1 D o ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Подлинно ли, правители, говорите вы беспристрастно? Справедливо ли судите меж людьми?
2 N ay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Нет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол.
3 T he wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
От утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают.
4 T heir poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stoppeth her ear,
Яд их подобен яду змеиному, яду глухой кобры, что уши свои затыкает
5 W hich hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
и не слышит голоса заклинателя, как бы тот ни был искусен.
6 B reak their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
Раздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
7 L et them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
Да исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
8 L et them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
как улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворожденный, что не увидит света.
9 B efore your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух, – нечестивые погублены будут.
10 T he righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
Праведники возрадуются, когда увидят возмездие, когда омоют стопы в крови нечестивых.
11 S o that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.
И будут тогда говорить: «Поистине, праведным есть награда; поистине, есть Бог, судящий на земле».