1 S ing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.
Радостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.
2 R aise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.
Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.
3 B low the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
Трубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника,
4 F or it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
так как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.
5 H e appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, Where I heard a language that I knew not.
Он установил это в свидетельство для Иосифа, когда тот вышел из земли египетской. Я услышал голос, которого не знал:
6 I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.
Он говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.
7 T hou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah
В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе при водах Меривы испытал тебя. Пауза
8 H ear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!
9 T here shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.
Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
10 I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it.
Я – Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.
11 B ut my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.
Но народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.
12 S o I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.
Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.
13 O h that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways!
О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
14 I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.
Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
15 T he haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.
Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно.
16 H e would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee.
Я питал бы Израиля лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».