1 I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
2 I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
3 W hen mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
4 F or thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
5 T hou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
6 T he enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
7 B ut Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;
Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
8 A nd he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
9 J ehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
10 A nd they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
11 S ing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
12 F or he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
13 H ave mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
14 T hat I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
15 T he nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
16 J ehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
17 T he wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
18 F or the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
19 A rise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
20 P ut them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah
Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза