Psalm 9 ~ Псалтирь 9

picture

1 I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.

Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.

2 I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.

Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.

3 W hen mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.

Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.

4 F or thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.

Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.

5 T hou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.

Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.

6 T he enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.

Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.

7 B ut Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;

Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.

8 A nd he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.

По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.

9 J ehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;

Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.

10 A nd they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.

11 S ing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.

Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!

12 F or he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.

Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.

13 H ave mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;

Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,

14 T hat I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.

чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.

15 T he nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.

Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.

16 J ehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah

Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза

17 T he wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.

Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.

18 F or the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.

Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.

19 A rise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.

Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.

20 P ut them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah

Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза