1 I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
(Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen.) Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
2 I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
3 W hen mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
4 F or thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.
5 T hou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
6 T he enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
7 B ut Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;
Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,
8 A nd he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.
9 J ehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
10 A nd they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.
11 S ing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!
12 F or he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
13 H ave mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
14 T hat I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
15 T he nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
16 J ehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah
So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)
17 T he wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!
18 F or the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
19 A rise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!
20 P ut them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. Selah
Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. (Sela.)