Psalm 9 ~ Psalm 9

picture

1 I will praise You, O Lord, with my whole heart; I will show forth (recount and tell aloud) all Your marvelous works and wonderful deeds!

(Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen.) Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.

2 I will rejoice in You and be in high spirits; I will sing praise to Your name, O Most High!

Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,

3 W hen my enemies turned back, they stumbled and perished before You.

daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.

4 F or You have maintained my right and my cause; You sat on the throne judging righteously.

Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.

5 Y ou have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.

Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.

6 T he enemy have been cut off and have vanished in everlasting ruins, You have plucked up and overthrown their cities; the very memory of them has perished and vanished.

Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.

7 B ut the Lord shall remain and continue forever; He has prepared and established His throne for judgment.

Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,

8 A nd He will judge the world in righteousness (rightness and equity); He will minister justice to the peoples in uprightness.

und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.

9 T he Lord also will be a refuge and a high tower for the oppressed, a refuge and a stronghold in times of trouble (high cost, destitution, and desperation).

Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.

10 A nd they who know Your name will lean on and confidently put their trust in You, for You, Lord, have not forsaken those who seek (inquire of and for) You.

Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.

11 S ing praises to the Lord, Who dwells in Zion! Declare among the peoples His doings!

Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!

12 F or He Who avenges the blood remembers them; He does not forget the cry of the afflicted (the poor and the humble).

Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.

13 H ave mercy upon me and be gracious to me, O Lord; consider how I am afflicted by those who hate me, You Who lift me up from the gates of death,

HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,

14 T hat I may show forth (recount and tell aloud) all Your praises! In the gates of the Daughter of Zion I will rejoice in Your salvation and Your saving help.

auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.

15 T he nations have sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot caught.

Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.

16 T he Lord has made Himself known; He executes judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. Higgaion. Selah!

So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)

17 T he wicked shall be turned back into Sheol (the place of the departed spirits of the wicked), even all the nations that forget or are forgetful of God.

Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!

18 F or the needy shall not always be forgotten, and the expectation and hope of the meek and the poor shall not perish forever.

Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

19 A rise, O Lord! Let not man prevail; let the nations be judged before You.

HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!

20 P ut them in fear, O Lord, that the nations may know themselves to be but men. Selah!

Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. (Sela.)