1 B lessed be the Lord, my Rock and my keen and firm Strength, Who teaches my hands to war and my fingers to fight—
(Ein Psalm Davids.) Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen,
2 M y Steadfast Love and my Fortress, my High Tower and my Deliverer, my Shield and He in Whom I trust and take refuge, Who subdues my people under me.
meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwingt.
3 L ord, what is man that You take notice of him? Or son of man that You take account of him?
HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?
4 M an is like vanity and a breath; his days are as a shadow that passes away.
Ist doch der Mensch gleich wie nichts; seine Zeit fährt dahin wie ein Schatten.
5 B ow Your heavens, O Lord, and come down; touch the mountains, and they shall smoke.
HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen;
6 C ast forth lightning and scatter; send out Your arrows and embarrass and frustrate them.
laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie;
7 S tretch forth Your hand from above; rescue me and deliver me out of great waters, from the hands of hostile aliens (tribes around us)
strecke deine Hand aus von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der Kinder der Fremde,
8 W hose mouths speak deceit and whose right hands are right hands fraudulent oaths.
deren Mund redet unnütz, und ihre Werke sind falsch.
9 I will sing a new song to You, O God; upon a harp, an instrument of ten strings, will I offer praises to You.
Gott, ich will dir ein neues Lied singen, ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten,
10 Y ou are He Who gives salvation to kings, Who rescues David His servant from the hurtful sword.
der du den Königen Sieg gibst und erlöst deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen.
11 R escue me and deliver me out of the power of alien whose mouths speak deceit and whose right hands are right hands fraudulent oaths.
Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der Kinder der Fremde, deren Mund redet unnütz, und ihre Werke sind falsch,
12 W hen our sons shall be as plants grown large in their youth and our daughters as sculptured corner pillars hewn like those of a palace;
daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen, und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen Erker, womit man Paläste ziert;
13 W hen our garners are full, affording all manner of store, and our sheep bring forth thousands and ten thousands in our pastures;
daß unsere Kammern voll seien und herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und zehntausend auf unsern Triften;
14 W hen our oxen are well loaded; when there is no invasion and no going forth and no outcry in our streets;
daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
15 H appy and blessed are the people who are in such a case; yes, happy (blessed, fortunate, prosperous, to be envied) are the people whose God is the Lord!
Wohl dem Volk, dem es also geht! Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist!