1 I n the Lord I take refuge; how can you say to me, Flee like a bird to your mountain?
(Ein Psalm Davids, vorzusingen.) Ich traue auf den HERRN. Wie sagt ihr denn zu meiner Seele: Fliehet wie ein Vogel auf eure Berge?
2 F or see, the wicked are bending the bow; they make ready their arrow upon the string, that they in darkness may shoot at the upright in heart.
Denn siehe, die Gottlosen spannen den Bogen und legen ihre Pfeile auf die Sehnen, damit heimlich zu schießen die Frommen.
3 I f the foundations are destroyed, what can the righteous do, or what has He wrought or accomplished?
Denn sie reißen den Grund um; was sollte der Gerechte ausrichten?
4 T he Lord is in His holy temple; the Lord’s throne is in heaven. His eyes behold; His eyelids test and prove the children of men.
Der HERR ist in seinem heiligen Tempel, des HERRN Stuhl ist im Himmel; seine Augen sehen darauf, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.
5 T he Lord tests and proves the righteous, but His soul abhors the wicked and him who loves violence.
Der HERR prüft den Gerechten; seine Seele haßt den Gottlosen und die gerne freveln.
6 U pon the wicked He will rain quick burning coals or snares; fire, brimstone, and a scorching wind shall be the portion of their cup.
Er wird regnen lassen über die Gottlosen Blitze, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zum Lohn geben.
7 F or the Lord is righteous, He loves righteous deeds; the upright shall behold His face, or He beholds the upright.
Der HERR ist gerecht und hat Gerechtigkeit lieb; die Frommen werden schauen sein Angesicht.