1 T his is the book (the written record, the history) of the generations of the offspring of Adam. When God created man, He made him in the likeness of God.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 H e created them male and female and blessed them and named them Adam at the time they were created.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 W hen Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, after his image; and he named him Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 A fter he had Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 S o altogether Adam lived 930 years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 W hen Seth was 105 years old, Enosh was born.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 S eth lived after the birth of Enosh 807 years and had other sons and daughters.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 S o Seth lived 912 years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 W hen Enosh was 90 years old, Kenan was born to him.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 E nosh lived after the birth of Kenan 815 years and had other sons and daughters.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 S o Enosh lived 905 years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 W hen Kenan was 70 years old, Mahalalel was born.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 K enan lived after the birth of Mahalalel 840 years and had other sons and daughters.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 S o Kenan lived 910 years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 W hen Mahalalel was 65 years old, Jared was born.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 M ahalalel lived after the birth of Jared 830 years and had other sons and daughters.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 S o Mahalalel lived 895 years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 W hen Jared was 162 years old, Enoch was born.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 J ared lived after the birth of Enoch 800 years and had other sons and daughters.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 S o Jared lived 962 years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 W hen Enoch was 65 years old, Methuselah was born.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 E noch walked with God after the birth of Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 S o all the days of Enoch were 365 years.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 W hen Methuselah was 187 years old, Lamech was born to him.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 M ethuselah lived after the birth of Lamech 782 years and had other sons and daughters.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 S o Methuselah lived 969 years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 W hen Lamech was 182 years old, a son was born.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 H e named him Noah, saying, This one shall bring us relief and comfort from our work and the toil of our hands due to the ground being cursed by the Lord.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 L amech lived after the birth of Noah 595 years and had other sons and daughters.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 S o all the days of Lamech were 777 years, and he died.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 A fter Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.