1 John 1 ~ 1 Johannes 1

picture

1 a bout the Word of Life '> in] Him Who existed from the beginning, Whom we have heard, Whom we have seen with our eyes, Whom we have gazed upon and have touched with our hands.

Das da von Anfang war, das wir gehört haben, das wir gesehen haben mit unsern Augen, das wir beschaut haben und unsre Hände betastet haben, vom Wort des Lebens

2 A nd the Life '> an aspect of His being] was revealed (made manifest, demonstrated), and we saw and are testifying to and declare to you the Life, the eternal Life '> in Him] Who already existed with the Father and Who was made visible (was revealed) to us.

und das Leben ist erschienen, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das Leben, das ewig ist, welches war bei dem Vater und ist uns erschienen:

3 W hat we have seen and heard, we are also telling you, so that you too may realize and enjoy fellowship as partners and partakers with us. And fellowship that we have '> distinguishing mark of Christians] is with the Father and with His Son Jesus Christ (the Messiah).

was wir gesehen und gehört haben, das verkündigen wir euch, auf daß ihr mit uns Gemeinschaft habt; und unsre Gemeinschaft ist mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus.

4 A nd we are now writing these things to you so that our joy may be full '> your joy may be complete].

Und solches schreiben wir euch, auf daß eure Freude völlig sei.

5 A nd this is the message '> promise] which we have heard from Him and now are reporting to you: God is Light, and there is no darkness in Him at all '> no, not in any way].

Und das ist die Verkündigung, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, daß Gott Licht ist und in ihm ist keine Finsternis.

6 i f we say we are partakers together and enjoy fellowship with Him when we live and move and are walking about in darkness, we are speaking falsely and do not live and practice the Truth.

So wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit.

7 B ut if we are living and walking in the Light, as He is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses (removes) us from all sin and guilt.

So wir aber im Licht wandeln, wie er im Licht ist, so haben wir Gemeinschaft untereinander, und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, macht uns rein von aller Sünde.

8 I f we say we have no sin, we delude and lead ourselves astray, and the Truth is not in us.

So wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.

9 I f we admit that we have sinned and confess our sins, He is faithful and just (true to His own nature and promises) and will forgive our sins and cleanse us from all unrighteousness.

So wir aber unsre Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und reinigt uns von aller Untugend.

10 I f we say (claim) we have not sinned, we contradict His Word and make Him out to be false and a liar, and His Word is not in us.

So wir sagen, wir haben nicht gesündigt, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns.