1 a bout the Word of Life '> in] Him Who existed from the beginning, Whom we have heard, Whom we have seen with our eyes, Whom we have gazed upon and have touched with our hands.
Quel che era dal principio, quel che abbiamo udito, quel che abbiamo visto con i nostri occhi, quel che abbiamo contemplato e che le nostre mani hanno toccato della Parola della vita
2 A nd the Life '> an aspect of His being] was revealed (made manifest, demonstrated), and we saw and are testifying to and declare to you the Life, the eternal Life '> in Him] Who already existed with the Father and Who was made visible (was revealed) to us.
(e la vita è stata manifestata e noi l'abbiamo vista e ne rendiamo testimonianza, e vi annunziamo la vita eterna che era presso il Padre e che è stata manifestata a noi),
3 W hat we have seen and heard, we are also telling you, so that you too may realize and enjoy fellowship as partners and partakers with us. And fellowship that we have '> distinguishing mark of Christians] is with the Father and with His Son Jesus Christ (the Messiah).
quello che abbiamo visto e udito, noi ve lo annunziamo, affinché anche voi abbiate comunione con noi, e la nostra comunione è col Padre e col suo Figlio, Gesú Cristo,
4 A nd we are now writing these things to you so that our joy may be full '> your joy may be complete].
E vi scriviamo queste cose affinché la vostra gioia sia completa.
5 A nd this is the message '> promise] which we have heard from Him and now are reporting to you: God is Light, and there is no darkness in Him at all '> no, not in any way].
Or questo è il messaggio che abbiamo udito da lui, e che vi annunziamo: Dio è luce e in lui non vi è tenebra alcuna.
6 i f we say we are partakers together and enjoy fellowship with Him when we live and move and are walking about in darkness, we are speaking falsely and do not live and practice the Truth.
Se diciamo di avere comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, noi mentiamo e non mettiamo in pratica la verità;
7 B ut if we are living and walking in the Light, as He is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses (removes) us from all sin and guilt.
ma se camminiamo nella luce, come egli è nella luce, abbiamo comunione gli uni con gli altri, e il sangue di Gesú Cristo, suo Figlio, ci purifica da ogni peccato.
8 I f we say we have no sin, we delude and lead ourselves astray, and the Truth is not in us.
Se diciamo di essere senza peccato inganniamo noi stessi e la verità non è in noi.
9 I f we admit that we have sinned and confess our sins, He is faithful and just (true to His own nature and promises) and will forgive our sins and cleanse us from all unrighteousness.
Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto, da perdonarci i peccati e purificarci da ogni iniquità.
10 I f we say (claim) we have not sinned, we contradict His Word and make Him out to be false and a liar, and His Word is not in us.
Se diciamo di non aver peccato, lo facciamo bugiardo e la sua parola non è in noi.