Numbers 26 ~ Numeri 26

picture

1 A fter the plague the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,

Or dopo la calamità, avvenne che l'Eterno parlò a Mosè e ad Eleazar, figlio del sacerdote Aaronne, dicendo:

2 T ake a census of all the congregation of the Israelites from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all in Israel able to go to war.

«Fate il censimento di tutta l'assemblea dei figli d'Israele, dall'età di vent'anni in su, in base alle case dei loro padri, di tutti coloro che in Israele possono andare in guerra».

3 A nd Moses and Eleazar the priest told in the plains of Moab by the Jordan at Jericho,

Così Mosè e il sacerdote Eleazar parlarono loro nelle pianure di Moab presso il Giordano sulla sponda opposta a Gerico, dicendo:

4 A census of the people shall be taken from twenty years old and upward, as the Lord commanded Moses. And the Israelites who came forth out of the land of Egypt were:

«Si faccia il censimento della gente dall'età di venti anni in su, come l'Eterno ha ordinato a Mosè e ai figli d'Israele, quando uscirono dal paese d'Egitto».

5 R euben, the firstborn of Israel, the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;

Ruben era il primogenito d'Israele. I figli di Ruben furono: Hanok da cui discende la famiglia degli Hanokiti; Pallu, da cui discende la famiglia dei Palluiti;

6 O f Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.

Hetsron, da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Karmi da cui discende la famiglia dei Karmiti.

7 T hese are the families of the Reubenites; and their number was 43, 730.

Queste sono le famiglie dei Rubeniti: quelli tra loro recensiti furono quarantatremila settecentotrenta.

8 A nd the son of Pallu: Eliab.

Il figlio di Pallu fu Eliab.

9 T he sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram chosen from the congregation who contended against Moses and Aaron in the company of Korah when they contended against the Lord.

I figli di Eliab furono: Nemuel, Dathan ed Abiram. Questi sono quel Dathan e quell'Abiram, membri del consiglio, che si ribellarono contro Mosè e contro Aaronne con la gente di Kore, quando si ribellarono contro l'Eterno;

10 A nd the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died and the fire devoured 250 men; and they became a sign.

e la terra aperse la sua bocca e li inghiottì insieme a Kore quando quella gente perì, e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono come segno di monito.

11 B ut Korah’s sons did not die.

Ma i figli di Kore non perirono.

12 T he sons of Simeon according to their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;

I figli di Simeone secondo le loro famiglie furono: da Nemuel, la famiglia dei Nemueliti; da Jamin, la famiglia dei Jaminiti; da Jakin, la famiglia dei Jakiniti;

13 O f Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.

da Zerah la famiglia degli Zerahiti; da Saul, la famiglia dei Sauliti.

14 T hese are the families of the Simeonites, 22, 200.

Queste sono le famiglie dei Simeoniti: ventiduemiladuecento.

15 T he sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;

I figli di Gad secondo le loro famiglie furono: da Tsefon, la famiglia degli Tsefoniti; da Hagghi, la famiglia degli Hagghiti; da Shuni, la famiglia degli Shuniti;

16 O f Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;

da Ozni, Ia famiglia degli Ozniti; da Eri, la famiglia degli Eriti;

17 O f Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.

da Arod, la famiglia degli Aroditi; da Areli, la famiglia degli Areliti.

18 T hese, the families of the sons of Gad according to their numbering, totaled 40, 500.

Queste sono le famiglie dei figli di Gad, in base a quelli tra loro recensiti: quarantamilacinquecento.

19 T he sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.

I figli di Giuda furono: Er e Onan; ma Er e Onan morirono nel paese di Canaan.

20 A nd the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.

I figli di Giuda secondo le loro famiglie furono: da Scelah, la famiglia degli Scelaniti; da Perets, la famiglia dei Peretsiti; da Zerah, la famiglia degli Zerahiti.

21 A nd the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.

I figli di Perets furono: da Hetsron, la famiglia degli Hetsroniti; da Hamul la famiglia degli Hamuliti.

22 T hese, the families of Judah according to their numbering, totaled 76, 500.

Queste sono le famiglie di Giuda in base a quelli tra loro recensiti: settantaseimilacinquecento.

23 T he sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;

I figli di Issacar secondo le loro famiglie furono: da Tola la famiglia dei Tolaiti; da Puvah, la famiglia dei Puviti;

24 O f Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.

da Jashub, la famiglia degli Jashubiti; da Scimron, la famiglia degli Scimroniti.

25 T hese, the families of Issachar according to their numbering, totaled 64, 300.

Queste sono le famiglie di Issacar in base a quelli tra loro recensiti: sessantaquattromilatrecento.

26 T he sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.

I figli di Zabulon secondo le loro famiglie furono: da Sered, la famiglia dei Sarditi; da Elon, la famiglia degli Eloniti; da Jahleel, la famiglia degli Jahleeliti.

27 T hese, the families of the Zebulunites according to their numbering, totaled 60, 500.

Queste sono le famiglie degli Zabuloniti in base a quelli tra loro recensiti: sessantamilacinquecento.

28 T he sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.

I figli di Giuseppe secondo le loro famiglie furono: Manasse ed Efraim.

29 T he sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir was the father of Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.

I figli di Manasse furono: da Makir, la famiglia dei Makiriti. Makir generò Galaad; da Galaad, la famiglia dei Galaaditi.

30 T hese are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;

Questi sono i figli di Galaad: da Jezer, la, famiglia degli Jezeriti; da Helek la famiglia degli Helekiti;

31 O f Asriel, the family of the Asrielites; of Shechem, the family of the Shechemites;

da Asriel, la famiglia degli Asrieliti; da Scekem, la famiglia degli Scekemiti;

32 O f Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.

da Scemida, la famiglia dei Scemidaiti; da Hefer la famiglia degli Heferiti.

33 Z elophehad son of Hepher had no sons, but only daughters, and their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

Or Tselofehad, figlio di Hefer, non ebbe maschi ma soltanto delle figlie; e i nomi delle figlie di Tselofehad furono: Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah e Thirtsah.

34 T hese are the families of Manasseh, and their number was 52, 700.

Queste sono le famiglie di Manasse; quelli tra loro recensiti furono cinquantaduemila settecento.

35 T hese are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.

Questi sono i figli di Efraim secondo le loro famiglie; da Shuthelah, la famiglia dei Shuthelahiti; da Beker, la famiglia dei Bekeriti; da Tahan, la famiglia dei Tahaniti.

36 A nd these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.

Questi sono i figli di Shuthelah: da Eran, la famiglia degli Eraniti.

37 T hese, the families of the sons of Ephraim according to their number, totaled 32, 500. These are the sons of Joseph after their families.

Queste sono le famiglie dei figli di Efraim in base a quelli tra loro recensiti: trentaduemilacinquecento. Questi sono i figli di Giuseppe secondo le loro famiglie.

38 T he sons of Benjamin according to their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;

I figli di Beniamino secondo le loro famiglie furono: da Bela, la famiglia dei Belaiti; da Ashbel la famiglia degli Ashbeliti; da Ahiram la famiglia degli Ahiramiti;

39 O f Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.

da Shufam, la famiglia degli Shufamiti; da Hufam, la famiglia degli Hufamiti.

40 A nd the sons of Bela were Ard and Naaman; of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.

I figli di Bela, furono: Ard e Naaman; da Ard, la famiglia degli Arditi; da Naaman, la famiglia dei Naamiti.

41 T hese are the sons of Benjamin according to their families; and their number was 45, 600.

Questi sono i figli di Beniamino secondo le loro famiglie. Quelli tra loro recensiti furono quarantacinquemilaseicento.

42 T hese are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.

Questi sono i figli di Dan secondo le loro famiglie: da Shuham, la famiglia degli Shuhamiti. Questi sono i figli di Dan secondo le loro famiglie.

43 A ll the families of the Shuhamites according to their number were 64, 400.

Il totale delle famiglie degli Shuhamiti in base a quelli tra loro recensiti fu: sessantaquattromila quattrocento.

44 O f the sons of Asher according to their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites.

I figli di Ascer secondo le loro famiglie furono: da Jimna, la famiglia degli Jimniti; da Jishvi, la famiglia degli Jishviti; da Beriah, la famiglia dei Beriaiti.

45 O f the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.

Dai figli di Beriah: da Heber, la famiglia degli Heberiti; da Malkiel, la famiglia dei Malkieliti.

46 A nd the name of the daughter of Asher was Serah.

Il nome della figlia di Ascer era Serah.

47 T hese, the families of the sons of Asher according to their number, totaled 53, 400.

Queste sono le famiglie dei figli di Ascer in base a quelli tra loro recensiti: cinquantatremilaquattrocento.

48 O f the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;

I figli di Neftali secondo le loro famiglie furono: da Jahtseel, la famiglia dei Jahtseeliti; da Guni, la famiglia dei Guniti;

49 O f Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.

da Jetser, la famiglia degli Jetseriti; da Scillem, la famiglia degli Scillemiti.

50 T hese are the families of Naphtali according to their families; and their number totaled 45, 400.

Queste sono le famiglie di Neftali secondo le loro famiglie. Quelli tra loro recensiti furono quarantacinquemilaquattrocento.

51 T his was the number of the Israelites, 601, 730.

Questi furono quelli recensiti tra i figli d'Israele: seicentounomila settecentotrenta.

52 A nd the Lord said to Moses,

Allora l'Eterno parlò a Mosè dicendo:

53 T o these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.

«Il paese sarà diviso tra di loro come eredità, secondo il numero delle persone.

54 T o a larger tribe you shall give the greater inheritance, and to a small tribe the less inheritance; to each tribe shall its inheritance be given according to its numbers.

A quelli che sono in maggior numero darai in eredità una porzione maggiore; a quelli che sono in minor numero darai una porzione minore; si darà a ciascuno la sua porzione in base a quelli tra loro recensiti.

55 B ut the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

Ma la ripartizione del paese sarà fatta a sorte; essi riceveranno la loro eredità in base ai nomi delle loro tribù paterne.

56 A ccording to the lot shall their inheritance be divided between the larger and the smaller.

La ripartizione della eredità sarà fatta a sorte fra tutte le tribù, grandi e piccole».

57 A nd these were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

E questi furono quelli recensiti dei Leviti, secondo le loro famiglie: da Gershon, la famiglia dei Ghershoniti; da Kohath, la famiglia dei Kohathiti; da Merari, la famiglia dei Merariti.

58 T hese are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath was the father of Amram.

Queste sono le famiglie di Levi: la famiglia dei Libniti, la famiglia degli Hebroniti, la famiglia dei Mahliti, la famiglia dei Musciti, la famiglia dei Korahiti. E Kohath generò Amram.

59 A mram’s wife was Jochebed daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron, Moses, and Miriam their sister.

Il nome della moglie di Amram era Jokebed, figlia di Levi che nacque a Levi in Egitto; ad Amram essa partorì Aaronne, Mosè e Miriam loro sorella.

60 A nd to Aaron were born Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Ad Aaronne nacquero Nadab e Abihu, Eleazar e Ithamar.

61 B ut Nadab and Abihu died when they offered strange and unholy fire before the Lord.

Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono all'Eterno fuoco illecito.

62 A nd those numbered of them were 23, 000, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the Israelites, because there was no inheritance given them among the Israelites.

Quelli tra loro recensiti furono ventitremila: tutti maschi dall'età di un mese in su. Essi non furono recensiti con gli altri figli d'Israele, perché non fu loro data alcuna eredità tra i figli d'Israele.

63 T hese were those numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the Israelites in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

Questi sono quelli recensiti da Mosè e dal sacerdote Eleazar, che recensirono i figli d'Israele nelle pianure di Moab presso il Giordano sulla sponda opposta a Gerico.

64 B ut among these there was not a man of those numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the Israelites in the Wilderness of Sinai.

Fra questi non vi era alcuno di quelli recensiti da Mosè e dal sacerdote Aaronne, quando essi recensirono i figli d'Israele nel deserto di Sinai.

65 F or the Lord had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

Poiché l'Eterno aveva detto di loro: «Essi moriranno, moriranno nel deserto!». E di loro non rimase neppure uno, ad eccezione di Caleb, figlio di Jefunneh, e di Giosuè figlio di Nun.