Exodus 27 ~ Esodo 27

picture

1 A nd make the altar of acacia wood, five cubits square and three cubits high.

Farai anche un altare di legno di acacia, lungo cinque cubiti e largo cinque cubiti; l'altare sarà quadrato e avrà tre cubiti di altezza.

2 M ake horns for it on its four corners; they shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.

Farai ai suoi quattro angoli dei corni, che formeranno un tutt'uno con esso; e lo rivestirai di bronzo.

3 Y ou shall make pots to take away its ashes, and shovels, basins, forks, and firepans; make all its utensils of bronze.

Farai pure i suoi vasi per raccogliere le ceneri, le sue palette, i suoi catini, i suoi forchettoni e i suoi bracieri; tutti i suoi utensili li farai di bronzo.

4 A lso make for it a grate, a network of bronze; and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.

Gli farai pure una griglia di bronzo in forma di rete e sulla rete, ai suoi quattro angoli, farai quattro anelli di bronzo;

5 A nd you shall put it under the ledge of the altar, so that the net will extend halfway down the altar.

e la porrai sotto la cornice dell'altare nella parte inferiore, in modo che la rete si trovi a metà dell'altezza dell'altare.

6 A nd make poles for the altar, poles of acacia wood overlaid with bronze.

Farai anche delle stanghe per l'altare, stanghe di legno di acacia, e le rivestirai di bronzo.

7 T he poles shall be put through the rings on the two sides of the altar, with which to carry it.

Le stanghe si faranno passare per gli anelli; e le stanghe saranno ai due lati dell'altare, quando lo si dovrà portare.

8 Y ou shall make hollow with slabs or planks; as shown you on the mountain, so shall it be made.

Lo farai di tavole e vuoto internamente; dovrà essere fatto, come ti è stato mostrato sul monte.

9 A nd you shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen, a hundred cubits long for one side;

Farai anche il cortile del tabernacolo; dal lato sud, il cortile avrà dei tendaggi di lino fino ritorto di cento cubiti di lunghezza per un lato,

10 T heir pillars shall be twenty and their sockets twenty, of bronze, but the hooks of the pillars and their joinings shall be of silver;

e venti colonne con le loro venti basi di bronzo; gli uncini delle colonne e le loro aste saranno d'argento.

11 L ikewise for the north side hangings, a hundred cubits long, and their twenty pillars and their twenty sockets of bronze, but the hooks of the pillars and their joinings shall be of silver.

Così pure per la lunghezza del lato nord, ci saranno dei tendaggi di cento cubiti di lunghezza, con venti colonne e le foro venti basi di bronzo; gli uncini delle colonne saranno d'argento.

12 A nd for the breadth of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, with ten pillars and ten sockets.

E per la larghezza del cortile sul lato ovest ci saranno cinquanta cubiti di tendaggi con le loro dieci colonne e le loro dieci basi.

13 T he breadth of the court to the front, the east side, shall be fifty cubits.

La larghezza del cortile, sul lato est, sarà pure di cinquanta cubiti.

14 T he hangings for one side of the gate shall be fifteen cubits, with three pillars and three sockets.

Da un lato della porta d'ingresso ci saranno quindici cubiti di tendaggi, con le loro tre colonne e le loro tre basi;

15 O n the other side the hangings shall be fifteen cubits, with three pillars and three sockets.

e dall'altro lato ci saranno pure quindici cubiti di tendaggi con le loro tre colonne e le loro tre basi.

16 A nd for the gate of the court there shall be a hanging twenty cubits long, of blue, purple, and scarlet and fine twined linen, embroidered. It shall have four pillars and four sockets for them.

per la porta d'ingresso del cortile ci sarà una cortina di venti cubiti, di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto, il lavoro di un ricamatore, con le loro quattro colonne e le loro quattro basi.

17 A ll the pillars round about the court shall be joined together with silver rods; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.

Tutte le colonne intorno al cortile saranno congiunte con delle aste d'argento; i loro uncini saranno d'argento e le loro basi di bronzo.

18 T he length of the court shall be a hundred cubits and the breadth fifty and the height five cubits, fine twined linen and sockets of bronze.

La lunghezza del cortile sarà di cento cubiti, la larghezza di cinquanta e l'altezza di cinque cubiti, con tendaggi di lino fino ritorto e con le basi di bronzo.

19 A ll the tabernacle’s utensils and instruments used in all its service, and all its pegs and all the pegs for the court, shall be of bronze.

Tutti gli utensili destinati al servizio del tabernacolo, tutti i suoi piuoli e tutti i piuoli del cortile saranno di bronzo.

20 Y ou shall command the Israelites to provide you with pure oil of crushed olives for the light, to cause it to burn continually.

Ordinerai ai figli d'Israele che ti portino dell'olio di oliva puro di olive schiacciate, per la luce del candelabro, per tenere le lampade continuamente accese.

21 I n the Tent of Meeting, outside the veil which sets apart the Testimony, Aaron and his sons shall keep it burning from evening to morning before the Lord. It shall be a statute to be observed on behalf of the Israelites throughout their generations.

Nella tenda di convegno, fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, Aaronne e i suoi figli terranno le lampade accese, perché ardano dalla sera al mattino davanti all'Eterno. Questo sarà uno statuto perenne tra i figli d'Israele per tutte le future generazioni».