1 B y the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept when we remembered Zion.
Là, presso i fiumi di Babilonia, sedevamo e piangevamo, ricordandoci di Sion;
2 O n the willow trees in the midst of we hung our harps.
sui salici di quella terra avevamo appese le nostre cetre.
3 F or there they who led us captive required of us a song with words, and our tormentors and they who wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Là, quelli che ci avevano condotti in cattività ci chiedevano le parole di un canto, sí, quelli che ci opprimevano chiedevano canti di gioia, dicendo: «Cantateci un canto di Sion».
4 H ow shall we sing the Lord’s song in a strange land?
Come avremmo potuto cantare i canti dell'Eterno in un paese straniero?
5 I f I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill.
Se mi dimentico di te, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra ogni abilità;
6 L et my tongue cleave to the roof of my mouth if I remember you not, if I prefer not Jerusalem above my chief joy!
resti la mia lingua attaccata al palato, se non mi ricordo di te, se non metto Gerusalemme al di sopra della mia piú grande gioia.
7 R emember, O Lord, against the Edomites, that they said in the day of Jerusalem’s fall, Down, down to the ground with her!
Ricordati, o Eterno, dei figli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: «Demolitela, demolitela fin dalle fondamenta».
8 O Daughter of Babylon, who shall be destroyed, happy and blessed shall he be who requites you as you have served us.
O figlia di Babilonia, che devi esser distrutta beato chi ti darà la retribuzione del male che ci hai fatto!
9 H appy and blessed shall he be who takes and dashes your little ones against the rock!
Beato chi prende i tuoi bambini e li sbatte contro la roccia!