1 B y the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept when we remembered Zion.
Junto a los ríos de Babilonia, nos sentábamos y llorábamos, al acordarnos de Sion.
2 O n the willow trees in the midst of we hung our harps.
Sobre los sauces en medio de ella colgamos nuestras arpas.
3 F or there they who led us captive required of us a song with words, and our tormentors and they who wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Pues allí los que nos habían llevado cautivos nos pedían canciones, y los que nos atormentaban nos pedían alegría, diciendo: Cantadnos alguno de los cánticos de Sion.
4 H ow shall we sing the Lord’s song in a strange land?
¿Cómo cantaremos la canción del Señor en tierra extraña?
5 I f I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill.
Si me olvido de ti, oh Jerusalén, pierda mi diestra su destreza.
6 L et my tongue cleave to the roof of my mouth if I remember you not, if I prefer not Jerusalem above my chief joy!
Péguese mi lengua al paladar si no me acuerdo de ti, si no enaltezco a Jerusalén sobre mi supremo gozo.
7 R emember, O Lord, against the Edomites, that they said in the day of Jerusalem’s fall, Down, down to the ground with her!
Recuerda, oh Señor, contra los hijos de Edom el día de Jerusalén, quienes dijeron: Arrasadla, arrasadla hasta sus cimientos.
8 O Daughter of Babylon, who shall be destroyed, happy and blessed shall he be who requites you as you have served us.
Oh hija de Babilonia, la devastada, bienaventurado el que te devuelva el pago con que nos pagaste.
9 H appy and blessed shall he be who takes and dashes your little ones against the rock!
Bienaventurado será el que tome y estrelle tus pequeños contra la peña.