1 Chronicles 14 ~ 1 Crónicas 14

picture

1 A nd Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar timbers, with masons and carpenters, to build him a house.

Hiram, rey de Tiro, envió mensajeros a David, con madera de cedro, albañiles y carpinteros, para edificarle una casa.

2 A nd David perceived that the Lord had established and confirmed him as king over Israel, for his kingdom was exalted highly for His people Israel’s sake.

Y comprendió David que el Señor lo había confirmado por rey sobre Israel, y que su reino había sido exaltado en gran manera por amor a su pueblo Israel.

3 A nd David took more wives to Jerusalem, and became the father of more sons and daughters.

Entonces David tomó más mujeres en Jerusalén, y engendró David más hijos e hijas.

4 N ow these are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,

Y estos son los nombres de los hijos que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,

5 I bhar, Elishua, Elpelet,

Ibhar, Elisúa, Elpelet,

6 N ogah, Nepheg, Japhia,

Noga, Nefeg, Jafía,

7 E lishama, Beeliada, and Eliphelet.

Elisama, Beeliada y Elifelet.

8 A nd when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all went up to seek David. And heard of it and went out before them.

Al oír los filisteos que David había sido ungido rey sobre todo Israel, todos los filisteos subieron en busca de David; y cuando David se enteró, salió contra ellos.

9 N ow the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.

Pues los filisteos habían venido y hecho una incursión en el valle de Refaim.

10 D avid asked God, Shall I go up against the Philistines? And will You deliver them into my hand? And the Lord said, Go up, and I will deliver them into your hand.

David consultó a Dios, diciendo: ¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y el Señor le dijo: Sube, porque los entregaré en tu mano.

11 S o came up to Baal-perazim, and David smote there. Then David said, God has broken my enemies by my hand, like the bursting forth of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.

Entonces subieron a Baal-perazim, y David los derrotó allí. Y dijo David: Dios ha abierto brecha entre mis enemigos por mi mano, como brecha de aguas. Por eso llamó aquel lugar Baal-perazim.

12 l eft their gods there; David commanded and they were burned.

Y ellos abandonaron allí sus dioses, y David ordenó que fueran quemados.

13 A nd the Philistines again made a raid in the valley.

Después los filisteos hicieron de nuevo otra incursión en el valle.

14 A nd David inquired again of God, and God said to him, Do not go up after them; turn away from them and come upon them over opposite the mulberry trees.

David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas contra ellos; dales un rodeo por detrás, y sal a ellos frente a las balsameras.

15 A nd when you hear a sound of marching in the tops of the mulberry or balsam trees, then go out to battle, for God has gone out before you to smite the Philistine host.

Y cuando oigas el sonido de marcha en las copas de las balsameras, entonces saldrás a la batalla, porque Dios ya habrá salido delante de ti para herir al ejército de los filisteos.

16 S o David did as God commanded him, and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.

David hizo tal como Dios le había mandado, e hirieron al ejército de los filisteos desde Gabaón hasta Gezer.

17 A nd the fame of David went out into all lands, and the Lord brought the fear of him upon all nations.

La fama de David se extendió por todas aquellas tierras, y el Señor puso el terror de David sobre todas las naciones.