1 T hese are also the proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied:
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los hombres de Ezequías, rey de Judá:
2 I t is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a thing.
Es gloria de Dios encubrir una cosa, pero la gloria de los reyes es investigar un asunto.
3 A s the heavens for height and the earth for depth, so the hearts and minds of kings are unsearchable.
Como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, así es el corazón de los reyes, inescrutable.
4 T ake away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the silversmith.
Quita la escoria de la plata, y saldrá un vaso para el orfebre;
5 T ake away the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).
quita al malo de delante del rey, y su trono se afianzará en la justicia.
6 B e not forward (self-assertive and boastfully ambitious) in the presence of the king, and stand not in the place of great men;
No hagas ostentación ante el rey, y no te pongas en el lugar de los grandes;
7 F or better it is that it should be said to you, Come up here, than that you should be put lower in the presence of the prince, whose eyes have seen you.
porque es mejor que te digan: Sube acá, a que te humillen delante del príncipe a quien tus ojos han visto.
8 R ush not forth soon to quarrel, lest you know not what to do in the end when your neighbor has put you to shame.
No te apresures a litigar; pues ¿qué harás al final, cuando tu prójimo te avergüence?
9 A rgue your cause with your neighbor himself; discover not and disclose not another’s secret,
Discute tu caso con tu prójimo y no descubras el secreto de otro,
10 L est he who hears you revile you and bring shame upon you and your ill repute have no end.
no sea que te reproche el que lo oiga y tu mala fama no se acabe.
11 A word fitly spoken and in due season is like apples of gold in settings of silver.
Como manzanas de oro en engastes de plata es la palabra dicha a su tiempo.
12 L ike an earring or nose ring of gold or an ornament of fine gold is a wise reprover to an ear that listens and obeys.
Como pendiente de oro y adorno de oro fino es el sabio que reprende al oído atento.
13 L ike the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the life of his masters.
Como frescura de nieve en tiempo de la siega es el mensajero fiel para los que lo envían, porque refresca el alma de sus señores.
14 W hoever falsely boasts of gifts is like clouds and wind without rain.
Como las nubes y el viento sin lluvia es el hombre que se jacta falsamente de sus dones.
15 B y long forbearance and calmness of spirit a judge or ruler is persuaded, and soft speech breaks down the most bonelike resistance.
Con la mucha paciencia se persuade al príncipe, y la lengua suave quebranta los huesos.
16 H ave you found honey? Eat only as much as is sufficient for you, lest, being filled with it, you vomit it.
¿Has hallado miel ? Come sólo lo que necesites, no sea que te hartes y la vomites.
17 L et your foot seldom be in your neighbor’s house, lest he become tired of you and hate you.
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, no sea que él se hastíe de ti y te aborrezca.
18 A man who bears false witness against his neighbor is like a heavy sledgehammer and a sword and a sharp arrow.
Como maza y espada y aguda saeta es el hombre que levanta falso testimonio contra su prójimo.
19 C onfidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth or a foot out of joint.
Como diente malo y pie que resbala es la confianza en el hombre pérfido en tiempo de angustia.
20 H e who sings songs to a heavy heart is like him who lays off a garment in cold weather and like vinegar upon soda.
Como el que se quita la ropa en día de frío, o como el vinagre sobre la lejía, es el que canta canciones a un corazón afligido.
21 I f your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink;
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan, y si tiene sed, dale de beber agua;
22 F or in doing so, you will heap coals of fire upon his head, and the Lord will reward you.
porque así amontonarás brasas sobre su cabeza, y el Señor te recompensará.
23 T he north wind brings forth rain; so does a backbiting tongue bring forth an angry countenance.
El viento del norte trae la lluvia, y la lengua murmuradora, el semblante airado.
24 I t is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a disagreeing, quarrelsome, and scolding woman.
Mejor es vivir en un rincón del terrado que en una casa con mujer rencillosa.
25 L ike cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
Como agua fría para el alma sedienta, así son las buenas nuevas de una tierra lejana.
26 L ike a muddied fountain and a polluted spring is a righteous man who yields, falls down, and compromises his integrity before the wicked.
Como manantial hollado y pozo contaminado es el justo que cede ante el impío.
27 I t is not good to eat much honey; so for men to seek glory, their own glory, causes suffering and is not glory.
No es bueno comer mucha miel, ni el buscar la propia gloria es gloria.
28 H e who has no rule over his own spirit is like a city that is broken down and without walls.
Como ciudad invadida y sin murallas es el hombre que no domina su espíritu.