1 T hen Job answered:
Entonces respondió Job y dijo:
2 H ow long will you vex and torment me and break me in pieces with words?
¿Hasta cuándo me angustiaréis y me aplastaréis con palabras?
3 T hese ten times you have reproached me; you are not ashamed that you make yourselves strange.
Estas diez veces me habéis insultado, ¿no os da vergüenza perjudicarme?
4 A nd if it were true that I have erred, my error would remain with me.
Aunque en verdad yo haya errado, mi error queda conmigo.
5 I f indeed you magnify yourselves against me and plead against me my reproach and humiliation,
Si en verdad os jactáis contra mí, y comprobáis mi oprobio,
6 K now that God has overthrown and put me in the wrong and has closed His net about me.
sabed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red.
7 B ehold, I cry out, Violence! but I am not heard; I cry aloud for help, but there is no justice.
He aquí, yo grito: “¡Violencia!”, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia.
8 H e has walled up my way so that I cannot pass, and He has set darkness upon my paths.
El ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas.
9 H e has stripped me of my glory and taken the crown from my head.
Me ha despojado de mi honor y quitado la corona de mi cabeza.
10 H e has broken me down on every side, and I am gone; my hope has He pulled up like a tree.
Me destruye por todos lados, y perezco, y como a un árbol ha arrancado mi esperanza.
11 H e has also kindled His wrath against me, and He counts me as one of His adversaries.
También ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo.
12 H is troops come together and cast up their way and siege works against me and encamp round about my tent.
Se concentran a una sus ejércitos, preparan su camino de asalto contra mí, y alrededor de mi tienda acampan.
13 H e has put my brethren far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.
El ha alejado de mí a mis hermanos, y mis conocidos están apartados completamente de mí.
14 M y kinsfolk have failed me, and my familiar friends have forgotten me.
Mis parientes me fallaron y mis íntimos amigos me han olvidado.
15 T hose who live temporarily in my house and my maids count me as a stranger; I am an alien in their sight.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño, extranjero soy a sus ojos.
16 I call to my servant, but he gives me no answer, though I beseech him with words.
Llamo a mi siervo, y no responde, con mi propia boca tengo que rogarle.
17 I am repulsive to my wife and loathsome to the children of my own mother.
Mi aliento es odioso a mi mujer, y soy repugnante a mis propios hermanos.
18 E ven young children despise me; when I get up, they speak against me.
Hasta los niños me desprecian, me levanto, y hablan contra mí.
19 A ll the men of my council and my familiar friends abhor me; those whom I loved are turned against me.
Todos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí.
20 M y bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin or gums of my teeth.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y sólo he escapado con la piel de mis dientes.
21 H ave pity on me! Have pity on me, O you my friends, for the hand of God has touched me!
Tened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos, porque la mano de Dios me ha herido.
22 W hy do you, as if you were God, pursue and persecute me? why are you not satisfied with my flesh?
¿Por qué me perseguís como Dios lo hace, y no os saciáis ya de mi carne?
23 O h, that the words I now speak were written! Oh, that they were inscribed in a book!
¡Oh, si mis palabras se escribieran, si se grabaran en un libro!
24 T hat with an iron pen and lead they were graven in the rock forever!
¡Si con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre!
25 F or I know that my Redeemer and Vindicator lives, and at last He will stand upon the earth.
Yo sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo.
26 A nd after my skin, even this body, has been destroyed, then from my flesh or without it I shall see God,
Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios;
27 W hom I, even I, shall see for myself and on my side! And my eyes shall behold Him, and not as a stranger! My heart pines away and is consumed within me.
al cual yo mismo contemplaré, y a quien mis ojos verán y no los de otro. ¡Desfallece mi corazón dentro de mí!
28 I f you say, How we will pursue him! that the root of all these is found in me,
Si decís: “¿Cómo le perseguiremos ?”, y: “¿Qué pretexto hallaremos contra él ?”,
29 T hen beware and be afraid of the sword, for wrathful are the punishments of that sword, that you may know there is a judgment.
temed la espada vosotros mismos, porque el furor trae el castigo de la espada para que sepáis que hay juicio.