1 T he proverbs (truths obscurely expressed, maxims, and parables) of Solomon son of David, king of Israel:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 T hat people may know skillful and godly Wisdom and instruction, discern and comprehend the words of understanding and insight,
para aprender sabiduría e instrucción, para discernir dichos profundos,
3 R eceive instruction in wise dealing and the discipline of wise thoughtfulness, righteousness, justice, and integrity,
para recibir instrucción en sabia conducta, justicia, juicio y equidad;
4 T hat prudence may be given to the simple, and knowledge, discretion, and discernment to the youth—
para dar a los simples prudencia, y a los jóvenes conocimiento y discreción.
5 T he wise also will hear and increase in learning, and the person of understanding will acquire skill and attain to sound counsel —
El sabio oirá y crecerá en conocimiento, y el inteligente adquirirá habilidad,
6 T hat people may understand a proverb and a figure of speech or an enigma with its interpretation, and the words of the wise and their dark sayings or riddles.
para entender proverbio y metáfora, las palabras de los sabios y sus enigmas.
7 T he reverent and worshipful fear of the Lord is the beginning and the principal and choice part of knowledge; but fools despise skillful and godly Wisdom, instruction, and discipline.
El temor del Señor es el principio de la sabiduría; los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. Peligro de las malas compañías
8 M y son, hear the instruction of your father; reject not nor forsake the teaching of your mother.
Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre;
9 F or they are a chaplet (garland) of grace upon your head and chains and pendants for your neck.
porque guirnalda de gracia son para tu cabeza, y collares para tu cuello.
10 M y son, if sinners entice you, do not consent.
Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, no consientas.
11 I f they say, Come with us; let us lie in wait blood, let us ambush the innocent without cause;
Si dicen: Ven con nosotros, pongámonos al asecho para derramar sangre, sin causa asechemos al inocente,
12 L et us swallow them up alive as does Sheol (the place of the dead), and whole, as those who go down into the pit;
devorémoslos vivos como el Seol, enteros, como los que descienden al abismo;
13 W e shall find and take all kinds of precious goods, we shall fill our houses with plunder;
hallaremos toda clase de preciadas riquezas, llenaremos nuestras casas de botín;
14 T hrow in your lot with us and be a sworn brother and comrade; let us all have one purse in common—
echa tu suerte con nosotros, todos tendremos una bolsa;
15 M y son, do not walk in the way with them; restrain your foot from their path;
hijo mío, no andes en el camino con ellos, aparta tu pie de su senda,
16 F or their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
porque sus pies corren hacia el mal, y a derramar sangre se apresuran.
17 F or in vain is the net spread in the sight of any bird!
Porque es en vano tender la red ante los ojos de cualquier ave;
18 B ut they are lying in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives.
pero ellos a su propia sangre asechan, tienden lazo a sus propias vidas.
19 S o are the ways of everyone who is greedy of gain; such takes away the lives of its possessors.
Tales son los caminos de todo el que se beneficia por la violencia: que quita la vida de sus poseedores. Habla la sabiduría
20 W isdom cries aloud in the street, she raises her voice in the markets;
La sabiduría clama en la calle, en las plazas alza su voz;
21 S he cries at the head of the noisy intersections; at the entrance of the city gates she speaks:
clama en las esquinas de las calles concurridas; a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:
22 H ow long, O simple ones, will you love being simple? And the scoffers delight in scoffing and fools hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores se deleitarán en hacer burla, y los necios aborrecerán el conocimiento ?
23 I f you will turn (repent) and give heed to my reproof, behold, I '> Wisdom] will pour out my spirit upon you, I will make my words known to you.
Volveos a mi reprensión: he aquí, derramaré mi espíritu sobre vosotros, os haré conocer mis palabras.
24 B ecause I have called and you have refused, have stretched out my hand and no man has heeded it,
Porque he llamado y habéis rehusado oír, he extendido mi mano y nadie ha hecho caso;
25 A nd you treated as nothing all my counsel and would accept none of my reproof,
habéis desatendido todo consejo mío, y no habéis deseado mi reprensión;
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when the thing comes that shall cause you terror and panic—
también yo me reiré de vuestra calamidad, me burlaré cuando sobrevenga lo que teméis,
27 W hen your panic comes as a storm and desolation and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
cuando venga como tormenta lo que teméis, y vuestra calamidad sobrevenga como torbellino, cuando vengan sobre vosotros tribulación y angustia.
28 T hen will they call upon me but I will not answer; they will seek me early and diligently but they will not find me.
Entonces me invocarán, pero no responderé; me buscarán con diligencia, pero no me hallarán;
29 B ecause they hated knowledge and did not choose the reverent and worshipful fear of the Lord,
porque odiaron el conocimiento, y no escogieron el temor del Señor,
30 W ould accept none of my counsel, and despised all my reproof,
ni quisieron aceptar mi consejo, y despreciaron toda mi reprensión;
31 T herefore shall they eat of the fruit of their own way and be satiated with their own devices.
comerán del fruto de su conducta, y de sus propias artimañas se hartarán.
32 F or the backsliding of the simple shall slay them, and the careless ease of fools shall destroy them.
Porque el desvío de los simples los matará, y la complacencia de los necios los destruirá.
33 B ut whoso hearkens to me shall dwell securely and in confident trust and shall be quiet, without fear or dread of evil.
Pero el que me escucha vivirá seguro, y descansará, sin temor al mal.