Deuteronomy 26 ~ Deuteronomio 26

picture

1 W hen you have come into the land which the Lord your God gives you as an inheritance and possess it and live in it,

Y sucederá que cuando entres en la tierra que el Señor tu Dios te da por herencia, tomes posesión de ella y habites en ella,

2 Y ou shall take some of the first of all the produce of the soil which you harvest from the land the Lord your God gives you and put it in a basket, and go to the place which the Lord your God has chosen as the abiding place for His Name.

tomarás las primicias de todos los frutos del suelo que recojas de la tierra que el Señor tu Dios te da, y las pondrás en una canasta e irás al lugar que el Señor tu Dios escoja para establecer su nombre.

3 A nd you shall go to the priest who is in office in those days, and say to him, I give thanks this day to the Lord your God that I have come to the land which the Lord swore to our fathers to give us.

Y te presentarás al sacerdote que esté en funciones en esos días y le dirás: “Declaro hoy al Señor mi Dios que he entrado en la tierra que el Señor juró a nuestros padres que nos daría.”

4 A nd the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the Lord your God.

Entonces el sacerdote tomará la canasta de tu mano, y la pondrá delante del altar del Señor tu Dios.

5 A nd you shall say before the Lord your God, A wandering and lost Aramean ready to perish was my father, and he went down into Egypt and sojourned there, few in number, and he became there a nation, great, mighty, and numerous.

Y responderás y dirás delante del Señor tu Dios: “Mi padre fue un arameo errante y descendió a Egipto y residió allí, siendo pocos en número; pero allí llegó a ser una nación grande, fuerte y numerosa.

6 A nd the Egyptians treated us very badly and afflicted us and laid upon us hard bondage.

“Y los egipcios nos maltrataron y nos afligieron y pusieron sobre nosotros dura servidumbre.

7 A nd when we cried to the Lord, the God of our fathers, the Lord heard our voice and looked on our affliction and our labor and our oppression;

“Entonces clamamos al Señor, el Dios de nuestros padres, y el Señor oyó nuestra voz y vio nuestra aflicción, nuestro trabajo y nuestra opresión;

8 A nd the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand and with an outstretched arm, and with great (awesome) power and with signs and with wonders;

y el Señor nos sacó de Egipto con mano fuerte y brazo extendido, con gran terror, con señales y milagros;

9 A nd He brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

y nos ha traído a este lugar y nos ha dado esta tierra, una tierra que mana leche y miel.

10 A nd now, behold, I bring the firstfruits of the ground which You, O Lord, have given me. And you shall set it down before the Lord your God and worship before the Lord your God;

“Ahora, he aquí, he traído las primicias de los frutos de la tierra que tú, oh Señor, me has dado.” Entonces las pondrás delante del Señor tu Dios, y adorarás delante del Señor tu Dios.

11 A nd you and the Levite and the stranger and the sojourner among you shall rejoice in all the good which the Lord your God has given you and your household.

Y te alegrarás, tú y también el levita y el forastero que está en medio de ti, por todo el bien que el Señor tu Dios te ha dado a ti y a tu casa. Los diezmos de un pueblo consagrado

12 W hen you have finished paying all the tithe of your produce the third year, which is the year of tithing, and have given it to the Levite, the stranger and the sojourner, the fatherless, and to the widow, that they may eat within your towns and be filled,

Cuando acabes de pagar todo el diezmo de tus frutos en el tercer año, el año del diezmo, entonces lo darás al levita, al forastero, al huérfano y a la viuda, para que puedan comer en tus ciudades y sean saciados.

13 T hen you shall say before the Lord your God, I have brought the hallowed things (the tithe) out of my house and moreover have given them to the Levite, to the stranger and the sojourner, to the fatherless, and to the widow, according to all Your commandments which You have commanded me; I have not transgressed any of Your commandments, neither have I forgotten them.

Y dirás delante del Señor tu Dios: “He sacado de mi casa la porción consagrada y también la he dado al levita, al forastero, al huérfano y a la viuda conforme a todos tus mandamientos que me has mandado; no he violado ni olvidado ninguno de tus mandamientos.

14 I have not eaten of the tithe in my mourning, nor have I handled any of it when I was unclean, nor given any of it to the dead. I have hearkened to the voice of the Lord my God; I have done according to all that You have commanded me.

“No he comido de ella estando de luto, ni he tomado de ella mientras estaba inmundo, ni he ofrecido de ella a los muertos. He escuchado la voz del Señor mi Dios; he hecho conforme a todo lo que me has mandado.

15 L ook down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.

“Mira desde tu morada santa, desde el cielo, y bendice a tu pueblo Israel y a la tierra que nos has dado, una tierra que mana leche y miel, como juraste a nuestros padres.”

16 T his day the Lord your God has commanded you to do these statutes and ordinances. Therefore you shall keep and do them with all your heart and with all your being.

El Señor tu Dios te manda hoy que cumplas estos estatutos y ordenanzas. Cuidarás, pues, de cumplirlos con todo tu corazón y con toda tu alma.

17 Y ou have declared the Lord this day to be your God, to walk in His ways, to keep His statutes and His commandments and His precepts, and to hearken to His voice.

Has declarado hoy que el Señor es tu Dios y que andarás en sus caminos y guardarás sus estatutos, sus mandamientos y sus ordenanzas, y que escucharás su voz.

18 A nd the Lord has declared this day that you are His peculiar people as He promised you, and you are to keep all His commandments;

Y el Señor ha declarado hoy que tú eres su pueblo, su exclusiva posesión, como El te prometió, y que debes guardar todos sus mandamientos;

19 A nd He will make you high above all nations which He has made, in praise and in fame and in honor, and that you shall be a holy people to the Lord your God, as He has spoken.

y que El te pondrá en alto sobre todas las naciones que ha hecho, para alabanza, renombre y honor; y serás un pueblo consagrado al Señor tu Dios, como El ha dicho.