1 A ll the commandments which I command you this day you shall be watchful to do, that you may live and multiply and go in and possess the land which the Lord swore to give to your fathers.
Todos los mandamientos que yo os ordeno hoy, tendréis cuidado de poner los por obra, a fin de que viváis y os multipliquéis, y entréis y toméis posesión de la tierra que el Señor juró dar a vuestros padres.
2 A nd you shall remember all the way which the Lord your God led you these forty years in the wilderness, to humble you and to prove you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.
Y te acordarás de todo el camino por donde el Señor tu Dios te ha traído por el desierto durante estos cuarenta años, para humillarte, probándote, a fin de saber lo que había en tu corazón, si guardarías o no sus mandamientos.
3 A nd He humbled you and allowed you to hunger and fed you with manna, which you did not know nor did your fathers know, that He might make you recognize and personally know that man does not live by bread only, but man lives by every word that proceeds out of the mouth of the Lord.
Y te humilló, y te dejó tener hambre, y te alimentó con el maná que no conocías, ni tus padres habían conocido, para hacerte entender que el hombre no sólo vive de pan, sino que vive de todo lo que procede de la boca del Señor.
4 Y our clothing did not become old upon you nor did your feet swell these forty years.
Tu ropa no se gastó sobre ti, ni se hinchó tu pie durante estos cuarenta años.
5 K now also in your hearts that, as a man disciplines and instructs his son, so the Lord your God disciplines and instructs you.
Por tanto, debes comprender en tu corazón que el Señor tu Dios te estaba disciplinando así como un hombre disciplina a su hijo.
6 S o you shall keep the commandments of the Lord your God, to walk in His ways and fear Him.
Guardarás, pues, los mandamientos del Señor tu Dios, para andar en sus caminos y para temerle.
7 F or the Lord your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills;
Porque el Señor tu Dios te trae a una tierra buena, a una tierra de corrientes de aguas, de fuentes y manantiales que fluyen por valles y colinas;
8 A land of wheat and barley, and vines and fig trees and pomegranates, a land of olive trees and honey;
una tierra de trigo y cebada, de viñas, higueras y granados; una tierra de aceite de oliva y miel;
9 A land in which you shall eat food without shortage and lack nothing in it; a land whose stones are iron and out of whose hills you can dig copper.
una tierra donde comerás el pan sin escasez, donde nada te faltará; una tierra cuyas piedras son hierro, y de cuyos montes puedes sacar cobre.
10 W hen you have eaten and are full, then you shall bless the Lord your God for all the good land which He has given you.
Cuando hayas comido y te hayas saciado, bendecirás al Señor tu Dios por la buena tierra que El te ha dado. El peligro de olvidar a Dios
11 B eware that you do not forget the Lord your God by not keeping His commandments, His precepts, and His statutes which I command you today,
Cuídate de no olvidar al Señor tu Dios dejando de guardar sus mandamientos, sus ordenanzas y sus estatutos que yo te ordeno hoy;
12 L est when you have eaten and are full, and have built goodly houses and live in them,
no sea que cuando hayas comido y te hayas saciado, y hayas construido buenas casas y habitado en ellas,
13 A nd when your herds and flocks multiply and your silver and gold is multiplied and all you have is multiplied,
y cuando tus vacas y tus ovejas se multipliquen, y tu plata y oro se multipliquen, y todo lo que tengas se multiplique,
14 T hen your hearts be lifted up and you forget the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,
entonces tu corazón se enorgullezca, y te olvides del Señor tu Dios que te sacó de la tierra de Egipto de la casa de servidumbre.
15 W ho led you through the great and terrible wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water, but Who brought you forth water out of the flinty rock,
El te condujo a través del inmenso y terrible desierto, con sus serpientes abrasadoras y escorpiones, tierra sedienta donde no había agua; El sacó para ti agua de la roca de pedernal.
16 W ho fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that He might humble you and test you, to do you good in the end.
En el desierto te alimentó con el maná que tus padres no habían conocido, para humillarte y probarte, y para finalmente hacerte bien.
17 A nd beware lest you say in your heart, My power and the might of my hand have gotten me this wealth.
No sea que digas en tu corazón: “Mi poder y la fuerza de mi mano me han producido esta riqueza.”
18 B ut you shall remember the Lord your God, for it is He Who gives you power to get wealth, that He may establish His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.
Mas acuérdate del Señor tu Dios, porque El es el que te da poder para hacer riquezas, a fin de confirmar su pacto, el cual juró a tus padres como en este día.
19 A nd if you forget the Lord your God and walk after other gods and serve them and worship them, I testify against you this day that you shall surely perish.
Y sucederá que si alguna vez te olvidas del Señor tu Dios, y vas en pos de otros dioses, y los sirves y los adoras, yo testifico contra vosotros hoy, que ciertamente pereceréis.
20 L ike the nations which the Lord makes to perish before you, so shall you perish, because you would not obey the voice of the Lord your God.
Como las naciones que el Señor destruye delante de vosotros, así pereceréis, porque no oísteis la voz del Señor vuestro Dios.