1 S o they brought the ark of God and set it in the midst of the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Y trajeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.
2 A nd when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.
3 A nd he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.
4 H e appointed Levites to minister before the ark of the Lord and to celebrate, thanking and praising the Lord, the God of Israel:
Y designó a algunos levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:
5 A saph was the chief, next to him Zechariah, Jeiel (Jaaziel), Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, and Benaiah, Obed-edom and Jeiel, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals;
Asaf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras; también Asaf tocaba címbalos muy resonantes,
6 B enaiah and Jahaziel the priests were to blow trumpets continually before the ark of the covenant of God.
y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias
7 T hen on that day David first entrusted to Asaph and his brethren the singing of thanks to the Lord:
Entonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:
8 O give thanks to the Lord, call on His name; make known His doings among the peoples!
Dad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.
9 S ing to Him, sing praises to Him; meditate on and talk of all His wondrous works and devoutly praise them!
Cantadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.
10 G lory in His holy name; let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
11 S eek the Lord and His strength; yearn for and seek His face and to be in His presence continually!
Buscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
12 r emember the marvelous deeds which He has done, His miracles, and the judgments He uttered,
Recordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,
13 O you offspring of of Israel His servants, you children of Jacob, His chosen ones!
oh simiente de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 H e is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
El es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.
15 B e mindful of His covenant forever, the promise which He commanded and established to a thousand generations,
Acordaos de su pacto para siempre, de la palabra que ordenó a mil generaciones,
16 T he covenant which He made with Abraham, and His sworn promise to Isaac.
del pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.
17 H e confirmed it as a statute to Jacob, and to Israel for an everlasting covenant,
También lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,
18 S aying, To you I will give the land of Canaan, the measured portion of your possession and inheritance.
diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.
19 W hen they were but few, even a very few, and only temporary residents and strangers in it,
Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,
20 W hen they went from nation to nation, and from one kingdom to another people,
y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,
21 H e allowed no man to do them wrong; yes, He reproved kings for their sakes,
El no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:
22 S aying, Touch not My anointed, and do My prophets no harm.
No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
23 S ing to the Lord, all the earth; show forth from day to day His salvation.
Cantad al Señor, toda la tierra; proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación.
24 D eclare His glory among the nations, His marvelous works among all peoples.
Contad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.
25 F or great is the Lord and greatly to be praised; He also is to be feared above all so-called gods.
Porque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; temible es El también sobre todos los dioses.
26 F or all the gods of the people are idols, but the Lord made the heavens.
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el Señor hizo los cielos.
27 H onor and majesty are in His presence; strength and joy are in His sanctuary.
Gloria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.
28 A scribe to the Lord, you families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength,
Tributad al Señor, oh familias de los pueblos, tributad al Señor gloria y poder.
29 A scribe to the Lord the glory due His name. Bring an offering and come before Him; worship the Lord in the beauty of holiness and in holy array.
Tributad al Señor la gloria debida a su nombre; traed ofrenda, y venid delante de El; adorad al Señor en la majestad de la santidad.
30 T remble and reverently fear before Him, all the earth’s peoples; the world also shall be established, so it cannot be moved.
Temblad ante su presencia, toda la tierra; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.
31 L et the heavens be glad and let the earth rejoice; and let men say among the nations, The Lord reigns!
Alégrense los cielos y regocíjese la tierra; y digan entre las naciones: El Señor reina.
32 L et the sea roar, and all the things that fill it; let the fields rejoice, and all that is in them.
Ruja el mar y cuanto contiene; regocíjese el campo y todo lo que en él hay.
33 T hen shall the trees of the wood sing out for joy before the Lord, for He comes to judge and govern the earth.
Entonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; porque viene a juzgar la tierra.
34 O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!
Dad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.
35 A nd say, Save us, O God of our salvation; gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name and glory in Your praise.
Entonces decid: Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, y júntanos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
36 B lessed be the Lord, the God of Israel, forever and ever! And all the people said Amen! and praised the Lord.
Bendito sea el Señor, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: Amén; y alabó al Señor.
37 S o David left Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark continually, as each day’s work required,
Y dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día;
38 A nd Obed-edom with sixty-eight kinsmen. Also Obed-edom son of Jeduthun, and Hosah, were to be gatekeepers.
y a Obed-edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa como porteros.
39 A nd David left Zadok the priest and his brethren the priests before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon
Y dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,
40 T o offer burnt offerings to the Lord upon the altar of burnt offering continually, morning and evening, and to do all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel.
para ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.
41 W ith them were Heman and Jeduthun and the rest who were chosen and expressly named to give thanks to the Lord, for His mercy and loving-kindness endure forever.
Con ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es su misericordia.
42 W ith them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and instruments for accompanying the songs of God. And the sons of Jeduthun were to be at the gate.
Con ellos estaban también Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
43 T hen all the people departed, each man to his house, and David returned home to bless his household.
Entonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.