Leviticus 16 ~ Levítico 16

picture

1 A fter the death of Aaron’s two sons, when they drew near before the Lord and died,

El Señor habló a Moisés después de la muerte de los hijos de Aarón, cuando se acercaron a la presencia del Señor y murieron.

2 T he Lord said to Moses, Tell Aaron your brother he must not come at all times into the Holy of Holies within the veil before the mercy seat upon the ark, lest he die; for I will appear in the cloud on the mercy seat.

Dijo el Señor a Moisés: Di a tu hermano Aarón que no en todo tiempo entre en el lugar santo detrás del velo, delante del propiciatorio que está sobre el arca, no sea que muera; porque yo apareceré en la nube sobre el propiciatorio.

3 B ut Aaron shall come into the holy enclosure in this way: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.

Aarón podrá entrar en el lugar santo con esto: con un novillo para ofrenda por el pecado y un carnero para holocausto.

4 H e shall put on the holy linen undergarment, and he shall have the linen breeches upon his body, and be girded with the linen girdle or sash, and with the linen turban or miter shall he be attired; these are the holy garments; he shall bathe his body in water and then put them on.

Se vestirá con la túnica sagrada de lino, y los calzoncillos de lino estarán sobre sus carnes, y se ceñirá con el cinturón de lino y se cubrirá con la tiara de lino (estas son vestiduras sagradas). Lavará, pues, su cuerpo con agua y se vestirá con ellas.

5 H e shall take of the congregation of the Israelites two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.

Y tomará de la congregación de los hijos de Israel dos machos cabríos para ofrenda por el pecado y un carnero para holocausto.

6 A nd Aaron shall present the bull as the sin offering for himself and make atonement for himself and for his house.

Entonces Aarón ofrecerá el novillo como ofrenda por el pecado, que es por sí mismo, para hacer expiación por sí mismo y por su casa.

7 H e shall take the two goats and present them before the Lord at the door of the Tent of Meeting.

Y tomará los dos machos cabríos y los presentará delante del Señor a la entrada de la tienda de reunión.

8 A aron shall cast lots on the two goats—one lot for the Lord, the other lot for Azazel or removal.

Y echará suertes Aarón sobre los dos machos cabríos, una suerte por el Señor, y otra suerte para el macho cabrío expiatorio.

9 A nd Aaron shall bring the goat on which the Lord’s lot fell and offer him as a sin offering.

Aarón ofrecerá el macho cabrío sobre el cual haya caído la suerte para el Señor, haciéndolo ofrenda por el pecado.

10 B ut the goat on which the lot fell for Azazel or removal shall be presented alive before the Lord to make atonement over him, that he may be let go into the wilderness for Azazel (for dismissal).

Pero el macho cabrío sobre el cual cayó la suerte para el macho cabrío expiatorio, será presentado vivo delante del Señor para hacer expiación sobre él, para enviarlo como macho cabrío expiatorio al desierto.

11 A aron shall present the bull as the sin offering for his own sins and shall make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull as the sin offering for himself.

Entonces Aarón ofrecerá el novillo de la ofrenda por el pecado, que es por sí mismo, y hará expiación por sí mismo y por su casa, y degollará el novillo de la ofrenda por el pecado hecha por sí mismo.

12 H e shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the Lord, and his two hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil,

Y tomará un incensario lleno de brasas de fuego de sobre el altar que está delante del Señor, y dos puñados de incienso aromático molido, y lo llevará detrás del velo.

13 A nd put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the Testimony, lest he die.

Pondrá el incienso sobre el fuego delante del Señor, para que la nube del incienso cubra el propiciatorio que está sobre el arca del testimonio, no sea que Aarón muera.

14 H e shall take of the bull’s blood and sprinkle it with his finger on the front of the mercy seat, and before the mercy seat he shall sprinkle of the blood with his finger seven times.

Tomará además de la sangre del novillo y la rociará con su dedo en el lado oriental del propiciatorio; también delante del propiciatorio rociará con su dedo siete veces de la sangre.

15 T hen shall he kill the goat of the sin offering that is for the people and bring its blood within the veil and do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat.

Después degollará el macho cabrío de la ofrenda por el pecado que es por el pueblo, y llevará su sangre detrás del velo y hará con ella como hizo con la sangre del novillo, y la rociará sobre el propiciatorio y delante del propiciatorio.

16 T hus he shall make atonement for the Holy Place because of the uncleanness of the Israelites and because of their transgressions, even all their sins; and so shall he do for the Tent of Meeting, that remains among them in the midst of their uncleanness.

Hará, pues, expiación por el lugar santo a causa de las impurezas de los hijos de Israel y a causa de sus transgresiones, por todos sus pecados; así hará también con la tienda de reunión que permanece con ellos en medio de sus impurezas.

17 T here shall be no man in the Tent of Meeting when the high priest goes in to make atonement in the Holy of Holies until he comes out and has made atonement for his own sins and those of his house and of all the congregation of Israel.

Cuando Aarón entre a hacer expiación en el lugar santo, nadie estará en la tienda de reunión hasta que él salga, para que haga expiación por sí mismo, por su casa y por toda la asamblea de Israel.

18 A nd he shall go out to the altar which is before the Lord and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and of the goat and put it on the horns of the altar round about.

Entonces saldrá al altar que está delante del Señor y hará expiación por él, y tomará de la sangre del novillo y de la sangre del macho cabrío y la pondrá en los cuernos del altar por todos los lados.

19 A nd he shall sprinkle some of the blood on it with his fingers seven times and cleanse it and hallow it from the uncleanness of the Israelites.

Y rociará sobre él de la sangre siete veces con su dedo, y lo limpiará, y lo santificará de las impurezas de los hijos de Israel.

20 A nd when he has finished atoning for the Holy of Holies and the Tent of Meeting and the altar, he shall present the live goat;

Cuando acabe de hacer expiación por el lugar santo, la tienda de reunión y el altar, presentará el macho cabrío vivo.

21 A nd Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat and confess over him all the iniquities of the Israelites and all their transgressions, all their sins; and he shall put them upon the head of the goat, and send him away into the wilderness by the hand of a man who is timely (ready, fit).

Después Aarón pondrá ambas manos sobre la cabeza del macho cabrío y confesará sobre él todas las iniquidades de los hijos de Israel y todas sus transgresiones, todos sus pecados, y poniéndolos sobre la cabeza del macho cabrío, lo enviará al desierto por medio de un hombre preparado para esto.

22 T he goat shall bear upon himself all their iniquities, carrying them to a land cut off (a land of forgetfulness and separation, not inhabited)! And the man leading it shall let the goat go in the wilderness.

El macho cabrío llevará sobre sí todas sus iniquidades a una tierra solitaria; y el hombre soltará el macho cabrío en el desierto.

23 A aron shall come into the Tent of Meeting and put off the linen garments which he put on when he went into the Holy of Holies, and leave them there;

Entonces Aarón entrará en la tienda de reunión y se quitará las vestiduras de lino que se había puesto al entrar en el lugar santo, y las dejará allí.

24 A nd he shall bathe his body with water in a sacred place and put on his garments, and come forth and offer his burnt offering and that of the people, and make atonement for himself and for them.

Lavará su cuerpo con agua en un lugar sagrado, se pondrá sus vestidos, y saldrá y ofrecerá su holocausto y el holocausto del pueblo, y hará expiación por sí mismo y por el pueblo.

25 A nd the fat of the sin offering he shall burn upon the altar.

Luego quemará en el altar la grasa de la ofrenda por el pecado.

26 T he man who led the sin-bearing goat out and let him go for Azazel or removal shall wash his clothes and bathe his body, and afterward he may come into the camp.

Y el que soltó el macho cabrío como macho cabrío expiatorio, lavará sus ropas y lavará su cuerpo con agua, y después entrará en el campamento.

27 T he bull and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy of Holies, shall be carried forth without the camp; their skins, their flesh, and their dung shall be burned with fire.

Pero el novillo de la ofrenda por el pecado y el macho cabrío de la ofrenda por el pecado, cuya sangre fue llevada dentro del lugar santo para hacer expiación, serán llevados fuera del campamento, y quemarán en el fuego su piel, su carne y su estiércol.

28 A nd he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.

Y el que los queme lavará sus ropas y lavará su cuerpo con agua, y después entrará en el campamento.

29 I t shall be a statute to you forever that in the seventh month on the tenth day of the month you shall afflict yourselves and do no work at all, either the native-born or the stranger who dwells temporarily among you.

Y esto os será un estatuto perpetuo: en el mes séptimo, a los diez días del mes, humillaréis vuestras almas y no haréis obra alguna, ni el nativo ni el forastero que reside entre vosotros;

30 F or on this day atonement shall be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before the Lord.

porque en este día se hará expiación por vosotros para que seáis limpios; seréis limpios de todos vuestros pecados delante del Señor.

31 I t is a sabbath of rest to you, and you shall afflict yourselves; it is a statute forever.

Os será día de reposo, de descanso solemne, para que humilléis vuestras almas; es estatuto perpetuo.

32 A nd the priest who shall be anointed and consecrated to minister in the priest’s office in his father’s stead shall make atonement, wearing the holy linen garments;

Así el sacerdote que es ungido y ordenado para ministrar como sacerdote en lugar de su padre hará expiación: se pondrá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas,

33 H e shall make atonement for the Holy Sanctuary, for the Tent of Meeting, and for the altar, and shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.

y hará expiación por el santo santuario; hará expiación también por la tienda de reunión y por el altar. Hará expiación además por los sacerdotes y por todo el pueblo de la asamblea.

34 T his shall be an everlasting statute for you, that atonement may be made for the Israelites for all their sins once a year. And Moses did as the Lord commanded him.

Tendréis esto por estatuto perpetuo para hacer expiación por los hijos de Israel, por todos sus pecados, una vez cada año. Tal como el Señor lo ordenó a Moisés, así lo hizo.