1 W hy do You stand afar off, O Lord? Why do You hide Yourself, in times of trouble (distress and desperation)?
¿Por qué, oh Señor, te mantienes alejado, y te escondes en tiempos de tribulación?
2 T he wicked in pride and arrogance hotly pursue and persecute the poor; let them be taken in the schemes which they have devised.
Con arrogancia el impío acosa al afligido; ¡que sea atrapado en las trampas que ha urdido!
3 F or the wicked man boasts (sings the praises) of his own heart’s desire, and the one greedy for gain curses and spurns, yes, renounces and despises the Lord.
Porque del deseo de su corazón se jacta el impío, y el codicioso maldice y desprecia al Señor.
4 T he wicked one in the pride of his countenance will not seek, inquire for, and yearn for God; all his thoughts are that there is no God.
El impío, en la altivez de su rostro, no busca a Dios. Todo su pensamiento es: No hay Dios.
5 H is ways are grievous at all times; Your judgments are far above and on high out of his sight; as for all his foes, he sniffs and sneers at them.
Sus caminos prosperan en todo tiempo; tus juicios, oh Dios, están en lo alto, lejos de su vista; a todos sus adversarios los desprecia.
6 H e thinks in his heart, I shall not be moved; for throughout all generations I shall not come to want or be in adversity.
Dice en su corazón: No hay quien me mueva; por todas las generaciones no sufriré adversidad.
7 H is mouth is full of cursing, deceit, oppression (fraud); under his tongue are trouble and sin (mischief and iniquity).
Llena está su boca de blasfemia, engaño y opresión; bajo su lengua hay malicia e iniquidad.
8 H e sits in ambush in the villages; in hiding places he slays the innocent; he watches stealthily for the poor (the helpless and unfortunate).
Se sienta al acecho en las aldeas, en los escondrijos mata al inocente; sus ojos espían al desvalido.
9 H e lurks in secret places like a lion in his thicket; he lies in wait that he may seize the poor (the helpless and the unfortunate); he seizes the poor when he draws him into his net.
Acecha en el escondrijo como león en su guarida; acecha para atrapar al afligido, y atrapa al afligido arrastrándolo a su red.
10 i s crushed, sinks down; and the helpless falls by his mighty.
Se agazapa, se encoge, y los desdichados caen en sus garras.
11 t hinks in his heart, God has quite forgotten; He has hidden His face; He will never see.
Dice en su corazón: Dios se ha olvidado; ha escondido su rostro; nunca verá nada.
12 A rise, O Lord! O God, lift up Your hand; forget not the humble.
Levántate, oh Señor; alza, oh Dios, tu mano. No te olvides de los pobres.
13 W hy does the wicked condemn (spurn and renounce) God? Why has he thought in his heart, You will not call to account?
¿Por qué ha despreciado el impío a Dios ? Ha dicho en su corazón: Tú no lo requerirás.
14 Y ou have seen it; yes, You note trouble and grief (vexation) to requite it with Your hand. The unfortunate commits himself to You; You are the helper of the fatherless.
Tú lo has visto, porque has contemplado la malicia y la vejación, para hacer justicia con tu mano. A ti se acoge el desvalido; tú has sido amparo del huérfano.
15 B reak the arm of the wicked man; and as for the evil man, search out his wickedness until You find no more.
Quiebra tú el brazo del impío y del malvado; persigue su maldad hasta que desaparezca.
16 T he Lord is King forever and ever; the nations will perish out of His land.
El Señor es Rey eternamente y para siempre; las naciones han perecido de su tierra.
17 O Lord, You have heard the desire and the longing of the humble and oppressed; You will prepare and strengthen and direct their hearts, You will cause Your ear to hear,
Oh Señor, tú has oído el deseo de los humildes; tú fortalecerás su corazón e inclinarás tu oído
18 T o do justice to the fatherless and the oppressed, so that man, who is of the earth, may not terrify them any more.
para vindicar al huérfano y al afligido; para que no vuelva a causar terror el hombre de la tierra.