1 H ERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?
¿Por qué, oh Señor, te mantienes alejado, y te escondes en tiempos de tribulación?
2 W eil der Gottlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
Con arrogancia el impío acosa al afligido; ¡que sea atrapado en las trampas que ha urdido!
3 D enn der Gottlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt dem Herrn ab und lästert ihn.
Porque del deseo de su corazón se jacta el impío, y el codicioso maldice y desprecia al Señor.
4 D er Gottlose meint in seinem Stolz, er frage nicht darnach; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
El impío, en la altivez de su rostro, no busca a Dios. Todo su pensamiento es: No hay Dios.
5 E r fährt fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
Sus caminos prosperan en todo tiempo; tus juicios, oh Dios, están en lo alto, lejos de su vista; a todos sus adversarios los desprecia.
6 E r spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr darniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
Dice en su corazón: No hay quien me mueva; por todas las generaciones no sufriré adversidad.
7 S ein Mund ist voll Fluchens, Falschheit und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
Llena está su boca de blasfemia, engaño y opresión; bajo su lengua hay malicia e iniquidad.
8 E r sitzt und lauert in den Dörfern; er erwürgt die Unschuldigen heimlich; seine Augen spähen nach dem Armen.
Se sienta al acecho en las aldeas, en los escondrijos mata al inocente; sus ojos espían al desvalido.
9 E r lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.
Acecha en el escondrijo como león en su guarida; acecha para atrapar al afligido, y atrapa al afligido arrastrándolo a su red.
10 E r zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
Se agazapa, se encoge, y los desdichados caen en sus garras.
11 E r spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
Dice en su corazón: Dios se ha olvidado; ha escondido su rostro; nunca verá nada.
12 S tehe auf, HERR; Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
Levántate, oh Señor; alza, oh Dios, tu mano. No te olvides de los pobres.
13 W arum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragest nicht darnach?
¿Por qué ha despreciado el impío a Dios ? Ha dicho en su corazón: Tú no lo requerirás.
14 D u siehest ja, denn du schauest das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlens's dir; du bist der Waisen Helfer.
Tú lo has visto, porque has contemplado la malicia y la vejación, para hacer justicia con tu mano. A ti se acoge el desvalido; tú has sido amparo del huérfano.
15 Z erbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
Quiebra tú el brazo del impío y del malvado; persigue su maldad hasta que desaparezca.
16 D er HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
El Señor es Rey eternamente y para siempre; las naciones han perecido de su tierra.
17 D as Verlangen der Elenden hörst du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merket,
Oh Señor, tú has oído el deseo de los humildes; tú fortalecerás su corazón e inclinarás tu oído
18 d aß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.
para vindicar al huérfano y al afligido; para que no vuelva a causar terror el hombre de la tierra.