Psalm 51 ~ Salmos 51

picture

1 ( Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen.) Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.

Ten piedad de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia; conforme a lo inmenso de tu compasión, borra mis transgresiones.

2 W asche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.

Lávame por completo de mi maldad, y límpiame de mi pecado.

3 D enn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.

Porque yo reconozco mis transgresiones, y mi pecado está siempre delante de mí.

4 A n dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

Contra ti, contra ti sólo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos, de manera que eres justo cuando hablas, y sin reproche cuando juzgas.

5 S iehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.

He aquí, yo nací en iniquidad, y en pecado me concibió mi madre.

6 S iehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.

He aquí, tú deseas la verdad en lo más íntimo, y en lo secreto me harás conocer sabiduría.

7 E ntsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.

Purifícame con hisopo, y seré limpio; lávame, y seré más blanco que la nieve.

8 L aß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.

Hazme oír gozo y alegría; que se regocijen los huesos que has quebrantado.

9 V erbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.

Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis iniquidades.

10 S chaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.

Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio, y renueva un espíritu recto dentro de mí.

11 V erwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.

No me eches de tu presencia, y no quites de mí tu santo Espíritu.

12 T röste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.

Restitúyeme el gozo de tu salvación, y sostenme con un espíritu de poder.

13 I ch will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.

Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, y los pecadores se convertirán a ti.

14 E rrette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

Líbrame de delitos de sangre, oh Dios, Dios de mi salvación; entonces mi lengua cantará con gozo tu justicia.

15 H err, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.

Abre mis labios, oh Señor, para que mi boca anuncie tu alabanza.

16 D enn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.

Porque no te deleitas en sacrificio, de lo contrario yo lo ofrecería; no te agrada el holocausto.

17 D ie Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.

Los sacrificios de Dios son el espíritu contrito; al corazón contrito y humillado, oh Dios, no despreciarás.

18 T ue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.

Haz bien con tu benevolencia a Sion; edifica los muros de Jerusalén.

19 D ann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.

Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto y el sacrificio perfecto; entonces se ofrecerán novillos sobre tu altar.