Psalm 83 ~ Salmos 83

picture

1 ( Ein Psalmlied Asaphs.) Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!

Oh Dios, no permanezcas en silencio; no calles, oh Dios, ni te quedes quieto.

2 D enn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.

Porque, he aquí, tus enemigos rugen, y los que te aborrecen se han enaltecido.

3 S ie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.

Hacen planes astutos contra tu pueblo, y juntos conspiran contra tus protegidos.

4 " Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"

Han dicho: Venid, y destruyámoslos como nación, para que ya no haya memoria del nombre de Israel.

5 D enn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,

Porque de corazón han conspirado a una; hacen pacto contra ti:

6 d ie Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,

las tiendas de Edom y de los ismaelitas, Moab y los agarenos,

7 d er Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;

Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro;

8 A ssur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)

Asiria también se ha unido a ellos; se han convertido en ayuda para los hijos de Lot. (Selah )

9 T ue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,

Trátalos como a Madián, como a Sísara, como a Jabín en el torrente Cisón,

10 d ie vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.

que fueron destruidos en Endor, que quedaron como estiércol para la tierra.

11 M ache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,

Pon a sus nobles como a Oreb y Zeeb, y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna,

12 d ie da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.

que dijeron: apoderémonos de los prados de Dios.

13 G ott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.

Oh Dios mío, ponlos como polvo en remolino; como paja ante el viento.

14 W ie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:

Como fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas,

15 a lso verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.

así persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu torbellino.

16 M ache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.

Cubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, oh Señor.

17 S chämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;

Sean avergonzados y turbados para siempre; sean humillados y perezcan,

18 s o werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.

para que sepan que sólo tú, que te llamas el Señor, eres el Altísimo sobre toda la tierra.