1 ( Ein Psalmlied Asaphs.) Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
O God, do not remain quiet; Do not be silent and, O God, do not be still.
2 D enn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves.
3 S ie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
They make shrewd plans against Your people, And conspire together against Your treasured ones.
4 " Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"
They have said, “Come, and let us wipe them out as a nation, That the name of Israel be remembered no more.”
5 D enn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
For they have conspired together with one mind; Against You they make a covenant:
6 d ie Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites;
7 d er Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 A ssur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
Assyria also has joined with them; They have become a help to the children of Lot. Selah.
9 T ue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Deal with them as with Midian, As with Sisera and Jabin at the torrent of Kishon,
10 d ie vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
Who were destroyed at En-dor, Who became as dung for the ground.
11 M ache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 d ie da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
Who said, “ Let us possess for ourselves The pastures of God.”
13 G ott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
O my God, make them like the whirling dust, Like chaff before the wind.
14 W ie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
Like fire that burns the forest And like a flame that sets the mountains on fire,
15 a lso verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
So pursue them with Your tempest And terrify them with Your storm.
16 M ache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
Fill their faces with dishonor, That they may seek Your name, O Lord.
17 S chämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
Let them be ashamed and dismayed forever, And let them be humiliated and perish,
18 s o werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.
That they may know that You alone, whose name is the Lord, Are the Most High over all the earth.