1 Chronik 8 ~ 1 Chronicles 8

picture

1 B enjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;

And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,

2 N oha, den vierten; Rapha, den fünften.

Nohah the fourth and Rapha the fifth.

3 U nd Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,

Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,

4 A bisua, Naeman, Ahoah,

Abishua, Naaman, Ahoah,

5 G era, Sephuphan und Huram.

Gera, Shephuphan and Huram.

6 D ies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,

These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath,

7 n ämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.

namely, Naaman, Ahijah and Gera—he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.

8 U nd Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,

Shaharaim became the father of children in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.

9 u nd er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,

By Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,

10 J euz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.

Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ households.

11 V on Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.

By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.

12 d ie Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.

The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;

13 U nd Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.

and Beriah and Shema, who were heads of fathers’ households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

14 A hjo aber, Sasak, Jeremoth,

and Ahio, Shashak and Jeremoth.

15 S ebadja, Arad, Ader,

Zebadiah, Arad, Eder,

16 M ichael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.

Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah.

17 S ebadja, Mesullam, Hiski, Heber,

Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,

18 J ismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.

Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal.

19 J akim, Sichri, Sabdi,

Jakim, Zichri, Zabdi,

20 E ljoenai, Zilthai, Eliel,

Elienai, Zillethai, Eliel,

21 A daja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.

Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei.

22 J ispan, Eber, Eliel,

Ishpan, Eber, Eliel,

23 A bdon, Sichri, Hanan,

Abdon, Zichri, Hanan,

24 H ananja, Elam, Anthothja,

Hananiah, Elam, Anthothijah,

25 J ephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.

Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak.

26 S amserai, Seharja, Athalja,

Shamsherai, Shehariah, Athaliah,

27 J aeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.

Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham.

28 d as sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.

These were heads of the fathers’ households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.

29 A ber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,

Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife’s name was Maacah;

30 u nd sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,

and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,

31 G edo, Ahjo, Secher;

Gedor, Ahio and Zecher.

32 M ikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.

Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives. Genealogy from King Saul

33 N er zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.

Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.

34 D er Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.

The son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah.

35 D ie Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.

The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.

36 A has aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.

Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza.

37 M oza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.

Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.

38 A zel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.

Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.

39 D ie Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.

The sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second and Eliphelet the third.

40 D ie Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 of them. All these were of the sons of Benjamin.