ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 8 ~ 1 Chronicles 8

picture

1 أ نجَبَ بَنْيامِيْنُ بالَعَ بِكْرَهُ، وَالثّانِي أشْبِيلَ، وَالثّالِثَ أخْرَخَ،

And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,

2 و َالرّابِعَ نُوحَةَ، وَالخامِسَ رافا.

Nohah the fourth and Rapha the fifth.

3 و َكانَ لِبالَعَ أبْناءٌ هُمْ أدّارُ وَجِيْرا وَأبِيهُودُ

Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,

4 و َأبِيشُوعُ وَنُعمانُ وَأخُوخُ

Abishua, Naaman, Ahoah,

5 و َحَيْرا وَشَفُوفانُ وَحُورامُ.

Gera, Shephuphan and Huram.

6 و َهَؤُلاءِ أبْناءُ آحُودَ – وَهُمْ رُؤَساءُ عائِلاتِ بَنْيامِيْنَ السّاكِنِينَ فِي جَبَعَ، وَرُحِّلُوا إلَى مَناحَةَ:

These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath,

7 ن ُعْمانُ وَأخِيا وَجَيرا. وَجَيرا هُوَ الَّذِي رَحَّلَهُمْ وَهُوَ مُؤسِّسُ مَدينَةِ عُزّا وَأخِيحُودَ.

namely, Naaman, Ahijah and Gera—he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud.

8 و َأنجَبَ شَحْرايِمُ أبْناءً فِي بِلادِ مُوآبَ بَعْدَ أنْ طَلَّقَ زَوْجَتَيهِ حُوشِيمَ وَبَعْرا.

Shaharaim became the father of children in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives.

9 و َأنجَبَ مِنْ زَوجَتِهِ خُودَشَ أبْناءً هُمْ: يُوبابُ، وَظِبْيا، وَمِيشا، وَمَلْكامُ،

By Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,

10 و َيَعُوصُ، وَشَبْيا، وَمِرْمَةُ. كانَ أبْناؤُهُ هَؤُلاءِ رُؤَساءَ عائِلاتِهِمْ.

Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ households.

11 و َأنجَبَ مِنْ حُوشِيمَ أبِيطُوبَ وَألفَعَلَ.

By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.

12 و َأبْناءُ ألْفَعَلَ هُمْ: عابَرُ، وَمِشْعامُ، وَشامِدُ. وَهُوَ الَّذِي بَنَى أُونُو وَلُودَ وَقُراها.

The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;

13 و َكانَ بَرِيعَةُ وَشَمَعُ رَئِيسَينِ لِعائِلاتِ أيَّلُونَ. وَقَدْ جَعَلُوا سُكّانَ جَتَّ يَهْرُبُونَ.

and Beriah and Shema, who were heads of fathers’ households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

14 و َكانَ شاشَقُ وَيَرِيمُوتُ أخَوَيهُمْ.

and Ahio, Shashak and Jeremoth.

15 و َكانَ زَبَدْيا وَعَرادُ وَعادَرُ

Zebadiah, Arad, Eder,

16 و َمِيخائِيلُ وَيِشْفَةُ وَيُوخا أبْناءَ بِرِيعَةَ.

Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah.

17 و َكانَ زَبَدْيا وَمَشُلّامُ وَحَزْقِي وَحابِرُ

Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,

18 و َيَشْمَرايُ وَيَزَلْياهُ وَيُوبابُ أبْناءَ ألْفَعَلَ.

Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal.

19 و َكانَ ياقِيمُ وَزِكْرِي وَزَبْدِي،

Jakim, Zichri, Zabdi,

20 و َألِيعِيْنايُ وَصِلَّتايُ وَإيلِئِيلُ

Elienai, Zillethai, Eliel,

21 و َعَدايا وَبَرايا وَشِمْرَةُ أبْناءُ شَمْعَى.

Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei.

22 و َكانَ يِشْفانُ وَعابِرُ وَإيلِئِيلُ

Ishpan, Eber, Eliel,

23 و َعَبْدُونُ وَزِكْرِي وَحانانُ

Abdon, Zichri, Hanan,

24 و َحَنَنْيا وَعِيلامُ وَعَنَثُوثِيا

Hananiah, Elam, Anthothijah,

25 و َيَفَدْيا وَفَنُوئِيلُ أبْناءَ شاشَقَ.

Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak.

26 و َكانَ شِمْشَرايُ وَشَحَرْيا وَعَثَلْيا

Shamsherai, Shehariah, Athaliah,

27 و َيَعْرَشْيا وَإيلِيّا وَزِكْرِي أبْناءُ يَرُوحامَ.

Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham.

28 ك انَ هَؤُلاءِ رُؤَساءَ عائِلاتٍ، سُجِّلوا زعماءَ في سجلاتِ أنسابِهِمْ، وَعاشُوا فِي القُدْسِ.

These were heads of the fathers’ households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.

29 و َسَكَنَ عِيئِيلُ مُؤسِّسُ مَدينَةِ جِبْعُونَ فِي جِبْعُونَ، وَكانَ اسْمُ زَوجَتِهِ مَعْكَةَ.

Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife’s name was Maacah;

30 و َابْنُهُ البِكْرُ هُوَ عَبْدُونُ ثُمَّ صُورُ وَقَيْسُ وَبَعلُ وَنِيرُ وَنادابُ

and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,

31 و َجَدُورُ وَأخِيُو وَزاكِرُ وَمِقلُوثُ.

Gedor, Ahio and Zecher.

32 و َأنجَبَ مِقلُوثُ شَماةَ. وَسَكَنُوا هُمْ أيضاً مَعَ أقرِبائِهِمْ فِي القُدْسِ مُقابِلَهُمْ.

Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives. Genealogy from King Saul

33 و َأنجَبَ نِيرٌ قَيْساً. وَأنجَبَ قَيْسٌ شاوُلَ. وَأنجَبَ شاوُلُ يُوناثانَ وَمَلْكِيشُوعَ وَأبِينادابَ وَإشْبَعلَ.

Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.

34 و َأنجَبَ يُوناثانُ مَرِيبَّعلَ. وَأنجَبَ مَرِيبَّعلُ مِيخا.

The son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah.

35 أ بْناءُ مِيخا فِيثُونُ وَمالِكُ وَتارِيعُ وَآحازُ.

The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.

36 و َأنجَبَ آحازُ يَهُوعَدَّةَ. وَأنجَبَ يَهُوعَدَّةُ عَلْمَثَ وَعَزمُوتَ وَزِمْرِي. وَأنجَبَ زِمْرِي مُوصا.

Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza.

37 و َأنجَبَ مُوصا بِنْعَةَ، وَأنجَبَ بِنْعَةُ رافَةَ. وَأنجَبَ رافَةُ ألِعاسَةَ. وَأنجَبَ ألِعاسَةُ آصِيلَ.

Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.

38 و َأنجَبَ آصِيلُ سِتَّةَ أبْناءٍ هُمْ عَزرِيقامُ وَبُكْرُو وَإسْماعِيلُ وَشَعَرْيا وَعُوبَدْيا وَحانانُ. كُلُّ هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ آصِيلَ.

Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.

39 أ بْناءُ عاشِقَ أخِي آصِيلَ: بِكْرُهُ أُولامُ، وَالثّانِي يَعُوشُ، وَالثّالِثُ ألِيفَلَطُ.

The sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second and Eliphelet the third.

40 و َكانَ أبْناءُ أُولامَ مُحارِبِينَ شُجعاناً، ماهِرِينَ فِي اسْتِخدامِ القَوْسِ، وَلَهُمْ مِئَةٌ وَخَمْسُونَ ابْناً وَحَفيداً. كانَ هَؤُلاءِ كُلُّهُمْ بَنْيامِيْنِيِّينَ.

The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 of them. All these were of the sons of Benjamin.