1 ه َنِيئاً لِمَنْ يَعِيشُونَ فِي طَهارَةٍ، الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ تَعالِيمَ اللهِ.
How blessed are those whose way is blameless, Who walk in the law of the Lord.
2 ه َنِيئاً لِمَنْ يَحفَظُونَ وَصاياهُ، وَيَطلُبُونَهُ مِنْ كُلِّ قُلُوبِهِمْ.
How blessed are those who observe His testimonies, Who seek Him with all their heart.
3 ل ا يَصنَعُونَ الشَّرَّ أبَداً. بَلْ يَتَّبِعُونَ طُرُقَهُ.
They also do no unrighteousness; They walk in His ways.
4 أ عطَيتَنا وَصاياكَ، وَأمَرتَنا بِأنْ نَحفَظَها بِدِقَّةٍ.
You have ordained Your precepts, That we should keep them diligently.
5 آ هِ، لَيتَنِي كُنتُ أكثَرَ ثَباتاً فِي حِفظِ شَرائِعِكَ.
Oh that my ways may be established To keep Your statutes!
6 ح َينَئِذٍ لا أخْجَلُ بَلْ أتَأمَّلُ جَميعَ وَصاياكَ.
Then I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments.
7 م ِنْ قَلبٍ نَقِيٍّ أحمَدُكَ لأنَّكَ عَلَّمتَنِي أحكامَكَ المُنصِفَةَ.
I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
8 ل ا تَترُكنِي طَوِيلاً لأنِّي أُطِيعُ شَرائِعَكَ حَقّاً. — ب —
I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly! Beth.
9 ك َيفَ يُنَقِّي الشّابُّ نَفسَهُ؟ بِحِفْظِهِ وَصاياكَ.
How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word.
10 م ِنْ كُلِّ قَلبِي أطلُبُكَ، فَاحفَظْنِي مِنْ أنْ أضِلَّ عَنْ وَصاياكَ.
With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments.
11 خ َزَّنتُ كَلامَكَ فِي قَلبِي لِئَلّا أُخطِئَ إلَيكَ.
Your word I have treasured in my heart, That I may not sin against You.
12 ت َبارَكْ، يا اللهُ. عَلِّمْنِي شَرائِعَكَ.
Blessed are You, O Lord; Teach me Your statutes.
13 ب ِشَفَتَيَّ أُخبِرُ بِكُلِّ الأحكامِ الخارِجَةِ مِنْ فَمِكَ.
With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.
14 ب ِوَصايا عَهدِكَ أُسَرُّ، كَمَنْ يَبتَهِجُ بِثَروَةٍ عَظِيمَةٍ.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
15 أ حكامُكَ أتَأمَّلُها وَطُرُقُكَ بِحِرصٍ أفحَصُها.
I will meditate on Your precepts And regard Your ways.
16 ش َرائِعُكَ لَذَّتِي، وَلا أنْسَى كَلامَكَ أبَداً. — ج —
I shall delight in Your statutes; I shall not forget Your word. Gimel.
17 ك افِئْ عَبدَكَ بِسَخاءٍ، فَأحيا وَأحفَظَ وَصاياكَ.
Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
18 ا فتَحْ عَينَيَّ حَتَّى أرَى عَجائِبَ تَعالِيمِكَ.
Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your law.
19 غ َرِيبٌ أنا فِي هَذِهِ الأرْضِ، فَلا تُخْفِ وَصاياكَ عَنِّي.
I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
20 ت َلتَهِبُ نَفسِي شَوقاً إلَى أحكامِ شَرِيعَتِكَ فِي كُلِّ حِينٍ.
My soul is crushed with longing After Your ordinances at all times.
21 أ نتَ تُوَبِّخُ المُتَكَبِّرِينَ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ وَصاياكَ. مَلعُونُونَ هُمْ!
You rebuke the arrogant, the cursed, Who wander from Your commandments.
22 ح َفِظْتُ عَهدَكَ، فَانزِعْ عَنِّي الهُزءَ وَالازدِراءَ.
Take away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies.
23 ق ادَةٌ قَدْ يَجلِسُونَ لِيَتَآمَرُوا عَلَيَّ، وَأنا عَبدَكَ أتَامَّلُ فِي أحكامِكَ.
Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes.
24 أ تَلَذَّذُ بِوَصايا عَهدِكَ. تَعالِيمُكَ هِيَ نَصائِحِي. — د —
Your testimonies also are my delight; They are my counselors. Daleth.
25 أ مّا الآنَ، فَأنا عَلَى وَشَكِ المَوتِ، فَأحْيِنِي كَوَعدِكَ.
My soul cleaves to the dust; Revive me according to Your word.
26 ل َكَ اعتَرَفتُ بِطُرُقِي فَاسْتَجَبْتَ. فَعَلِّمنِي أحكامَكَ.
I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes.
27 ف َهِّمْنِي كَيفَ أحفَظُ وَصاياكَ، وَسَأتَأمَّلُ فِي أعْمالِكَ العَجِيبَةِ.
Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders.
28 م ُتعَبٌ وَكَئِيبٌ أنا، فَارفَعْنِي بِحَسَبِ وَعدِكَ.
My soul weeps because of grief; Strengthen me according to Your word.
29 م ِنَ الطُّرُقِ المُخادِعَةِ احفَظْنِي، وَأنعِمْ عَلَيَّ بِشَرِيعَتِكَ.
Remove the false way from me, And graciously grant me Your law.
30 ا ختَرتُ أنْ أكُونَ وَفِيّاً لَكَ، أتَفَحَّصُ بِدِقَّةٍ أحكامَكَ.
I have chosen the faithful way; I have placed Your ordinances before me.
31 ب ِعَهدِكَ تَعَلَّقتُ، يا اللهُ ، فَلا تُذِلَّنِي!
I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
32 ط اعَةُ وَصاياكَ مُتعَتِي لأنَّكَ تُفَرِّحُ قَلبِي! — ه —
I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He.
33 ي ا اللهُ ، عَلِّمْنِي شَرائِعَكَ وَبِثَباتٍ سَأتبَعُها.
Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end.
34 أ عطِنِي فَهماً لأُطِيعَ تَعالِيمَكَ، لِكَي أتبَعَها مِنَ القَلبِ.
Give me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart.
35 ا هدِنِي عَبرَ سُبُلِ وَصاياكَ لأنِّي بِها أتَلَذَّذُ.
Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.
36 ح َوِّلْ قَلبِي إلَى وَصايا عَهدِكَ، لا إلَى الغِنَى وَالمَكْسَبِ.
Incline my heart to Your testimonies And not to dishonest gain.
37 ح َوِّلْ عَينَيَّ عَنِ التَّوافِهِ. أعِنِّي فَأحيا كَما تُرِيدُ.
Turn away my eyes from looking at vanity, And revive me in Your ways.
38 ا حفَظْ وُعُودَكَ لِي، أنا عَبدَكَ، تِلكَ الوُعُودَ الَّتِي تَجْعَلُ النّاسَ يُوَقِّرُونَكَ.
Establish Your word to Your servant, As that which produces reverence for You.
39 ا نزَعِ العارَ الَّذِي أخشاهُ، لأنَّ أحكامَ شَرِيعَتِكَ صالِحَةٌ.
Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.
40 ه ا أنا أتُوقُ لِشَرائِعِكَ، فَأرِنِي مَراحِمَكَ لِكَي أحيا! — و —
Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness. Vav.
41 أ رِنِي يا اللهُ رَحمَتَكَ وَمَحَبَّتَكَ. أنقِذنِي كَوَعدِكَ.
May Your lovingkindnesses also come to me, O Lord, Your salvation according to Your word;
42 ع ِندَئِذٍ سَأُجاوِبُ الَّذِينَ يُعيِّرُونَنِي، لأنِّي بِكَلامِكَ أثِقُ!
So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
43 أ عِنِّي فَأتَكَلَّمَ دَوماً بِحَقِّ كَلِمَتِكَ، فَإنِّي عَلَى أحكامِكَ مُتَوَكِّلٌ.
And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.
44 إ لَى الأبَدِ وَالدَّهرِ سَأتَّبِعُ أحكامَكَ.
So I will keep Your law continually, Forever and ever.
45 ل أنِّي فِي رُحْبٍ سَأحيا، لأنِّي أسعَى إلَى حِفظِ أحكامِكَ.
And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
46 س َأُحَدِّثُ مُلُوكاً بِعَهدِكَ بِجَسارَةٍ وَبِلا خَجَلٍ.
I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
47 و َبِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ سَأتَلَذَّذُ.
I shall delight in Your commandments, Which I love.
48 أ قسَمْتُ عَلَى الوَلاءِ لِوَصاياكَ الَّتِي أُحِبُّ، وَسَأتَفَكَّرُ فِي شَرائِعِكَ. — ز —
And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes. Zayin.
49 ا ذكُرْ وَعدَكَ لِي، أنا عَبدَكَ، فَلِي بِهِ رَجاءٌ.
Remember the word to Your servant, In which You have made me hope.
50 ف ِي مُعاناتِي، هَذِهِ هِيَ تَعزِيَتِي. وُعُودُكَ تُحيِينِي!
This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me.
51 ا لمُتَكَبِّرُونَ سَخِرُوا بِي كَثِيراً، لَكِنِّي لا أنْحَرِفُ عَنْ وَصاياكَ أبَداً.
The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law.
52 أ حكامُكَ القَدِيمَةُ، يا اللهُ ، أذكُرُها، فَأتَعَزَّى.
I have remembered Your ordinances from of old, O Lord, And comfort myself.
53 ي ُخِيفُنِي أُولَئِكَ الأشرارُ، الَّذِينَ تَرَكُوا تَعالِيمَكَ.
Burning indignation has seized me because of the wicked, Who forsake Your law.
54 ك َالمُوسِيقَى فِي بَيتِي هِيَ شَرائِعُكَ.
Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage.
55 ف ِي اللَّيلِ أتَذَكَّرُ اسْمَكَ يا اللهُ ، وَشَرِيعَتَكَ أحفَظُ.
O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.
56 ي َحدُثُ هَذا لِي، لأنِّي أحفَظُ أحكامَكَ. — ح —
This has become mine, That I observe Your precepts. Heth.
57 أ نتَ نَصِيبِي يا اللهُ. لِذا صَمَّمتُ أنْ أُطِيعَ وَصاياكَ.
The Lord is my portion; I have promised to keep Your words.
58 ب ِكُلِّ كَيانِي أشتَهِي أنْ أخدِمَكَ، فَارحَمْنِي كَوَعدِكَ.
I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.
59 ت َأمَّلتُ خَطَواتِي، لِكَي أُعِيدَها إلَى شَرائِعِكَ.
I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.
60 س ارَعتُ إلَى حِفظِ وَصاياكَ وَلَمْ أُبطِئْ.
I hastened and did not delay To keep Your commandments.
61 م َصائِدُ الأشرارِ تَتَرَبَّصُ بِي، لَكِنِّي لا أنسَى أبَداً تَعالِيمَكَ.
The cords of the wicked have encircled me, But I have not forgotten Your law.
62 ف ِي مُنتَصَفِ اللَّيلِ أصحُو، وَأنهَضُ لأشكُرَكَ عَلَى عَدلِ أحكامِكَ.
At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.
63 ص َدِيقٌ أنا لِكُلِّ عابِدِيكَ الَّذِيِنَ يَهابُونَكَ، صَدِيقٌ لِكُلِّ الَّذِينَ يَحفَظُونَ وَصاياكَ.
I am a companion of all those who fear You, And of those who keep Your precepts.
64 ر َحمَتُكَ، يا اللهُ ، تَملأُ الأرْضَ. عَلِّمْنِي شَرائِعَكَ. — ط —
The earth is full of Your lovingkindness, O Lord; Teach me Your statutes. Teth.
65 ك ُنْتَ، يا اللهُ ، كَرِيماً مَعَ عَبدِكَ، تَماماً كَوَعدِكَ.
You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.
66 ع َلِّمْنِي التَّعَقُّلَ وَالمَعرِفَةَ، لأنِّي بِوَصاياكَ أثِقُ.
Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.
67 ف َقَبلَ أنْ أعانيَ مِنَ الذُلِّ، كُنْتُ قَدْ تِهْتُ عَنْكَ. أمّا الآنَ فَسأُطيعُ كَلامَكَ.
Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
68 ك َرِيمٌ أنتَ وَصانِعٌ خَيْراً مَعَ النّاسِ، فَعَلِّمنِي وَصاياكَ.
You are good and do good; Teach me Your statutes.
69 ا لمُتَفاخِرُونَ حاكُوا حَولِي كَذِباً، غَيرَ أنِّي حَفِظتُ وَصاياكَ مِنَ القَلبِ.
The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will observe Your precepts.
70 أ غبِياءُ هُمْ! أمّا أنا فَأتَلَذَّذُ بِتَعالِيمِكَ.
Their heart is covered with fat, But I delight in Your law.
71 ح َسَنٌ أنِّنَي تَذَلَّلْتُ، إذْ تَعَلَّمتُ شَرائِعَكَ.
It is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes.
72 ص الِحَةٌ هِيَ تَعالِيمُكَ لِي. هِيَ أثمَنُ مِنْ ألفِ قِطعَةٍ مِنَ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ. — ي —
The law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh.
73 ي َداكَ صَنَعَتانِي وَهُما تَسنِدانِنِي. أعِنِّي فَأتَعَلَّمَ وَأفهَمَ وَصاياكَ.
Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
74 خ ائِفُوكَ يَرَونَنِي فَيَفرَحُونَ، لأنِّي عَلَى كَلِمَتِكَ أتَّكِلُ.
May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.
75 ي َقِينِي، يا اللهُ ، أنَّ أحكامَكَ مُنصِفَةٌ، وَأنَّ عِقابَكَ لِي كانَ صَواباً.
I know, O Lord, that Your judgments are righteous, And that in faithfulness You have afflicted me.
76 أ مّا الآنَ فَعَزِّنِي بِرَحمَتِكَ. كَما وَعَدتَ عَبدَكَ.
O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant.
77 ل ِتُقابِلْنِي رَحمَتُكَ فَأحيا فَأنا أتَلَذَّذُ بِتَعالِيمِكَ.
May Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight.
78 ل ِيُخزَ هَؤُلاءِ المُنتَفِخُونَ لأنَّهُمْ ظُلماً اتَّهَمُونِي. أمّا أنا فَتَأمَّلتُ فَرائِضَكَ.
May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie; But I shall meditate on Your precepts.
79 ل ِيتَ عابِدِيكَ وَعارِفِي عَهدِكَ يَرجِعُونَ إلَيَّ.
May those who fear You turn to me, Even those who know Your testimonies.
80 أ عِنِّي فَأُخْلِصَ لِشَرائِعِكَ، فَلا أُخزَى أبَداً. — ك —
May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.
81 أ تَحَرَّقُ شَوقاً لِخَلاصِكَ. مُنتَظِرٌ أنا واضِعاً فِي كَلامِكَ رَجائِي!
My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.
82 ك َلَّتْ عَينايَ انتِظاراً لأمرِكَ، فَمَتَى سَتُعَزِّينِي؟
My eyes fail with longing for Your word, While I say, “When will You comfort me?”
83 ح َتَّى عِندَما أُصبِحُ عَجُوزاً كَإناءِ خَمرٍ قَدِيمٍ عَلَى كَوْمَةِ قُمامَةٍ، لَنْ أنسَى شَرائِعَكَ.
Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.
84 ح َتَّى مَتَى يَحيا عَبدُكَ قَبلَ أنْ تَقتَصَّ مِنْ مُضطَهِدِيَّ؟
How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
85 ا لمُتَغَطرِسُونَ أقامُوا لِي كَمائِنَ. عَلَى نَقِيضِ شَرِيعَتِكَ تَصَرَّفُوا.
The arrogant have dug pits for me, Men who are not in accord with Your law.
86 ا ضطَهَدُونِي بِلا سَبَبٍ. كُلُّ وَصاياكَ يُعتَمَدُ عَلَيها، فَأعِنِّي يا اللهُ!
All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!
87 ك ادَ هَؤُلاءِ أنْ يُمِيتُونِي، وَأنا ما تَوَقَّفتُ يَوماً عَنْ طاعَةِ وَصاياكَ.
They almost destroyed me on earth, But as for me, I did not forsake Your precepts.
88 أ حيِنِي بِرَحمَتِكَ، فَأحفَظَ الوَصايا الَّتِي أعطَيتَها. — ل —
Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth. Lamedh.
89 إ لَى الأبَدِ سَتَثبُتُ كَلِمَتُكَ فِي السَّماءِ، يا اللهُ.
Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.
90 ت َظَلُّ أمانَتُكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ! فَقَدْ أسَّستَ الأرْضَ، وَها هِيَ قائِمَةٌ.
Your faithfulness continues throughout all generations; You established the earth, and it stands.
91 ك ُلُّ شَيءٍ قائِمٌ اليَومَ بِفَضلِ عَدلِكَ، لأنَّ كُلَّ شَيءٍ يَخدِمُكَ.
They stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants.
92 ل َولا أنَّ تَعالِيمَكَ هِيَ مَسَرَّتِي لَهَلَكْتُ فِي آلامِي وَمُعاناتِي.
If Your law had not been my delight, Then I would have perished in my affliction.
93 و َصاياكَ لَنْ أنساها لأنِّي بِسَبَبِها حَيِيتُ.
I will never forget Your precepts, For by them You have revived me.
94 ل َكَ أنا فَأنقِذنِي، لأنِّي أشتَهِي أنْ أُطِيعَ وَصاياكَ.
I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
95 أ مِلَ الأشرارُ أنْ يُهلِكُونِي، لَكِنِّي ظَلَلتُ أُحاوِلُ فَهمَ عَهدِكَ.
The wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies.
96 أ درَكتُ أنَّ لِكُلِّ شَيءٍ حُدُودَهُ، أمّا وَصاياكَ فَلا حُدُودَ لَها! — م —
I have seen a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad. Mem.
97 آ هِ كَمْ أُحِبُّ تَعالِيمَكَ، كُلَّ الوَقتِ أتَأمَّلُها.
O how I love Your law! It is my meditation all the day.
98 و َصاياكَ تَجعَلُنِي أحكَمَ مِنْ أعدائِي لأنَّها دائِماً مَعِي.
Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.
99 ج َعَلْتَنِي أعقَلَ حَتَّى مِنْ كُلِّ مُعَلِّمِيَّ لأنِّي أتَفَكَّرُ فِي عَهدِكَ.
I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
100 أ حكَمُ مِنَ الشُّيُوخِ أنا لأنِّي أُطِيعُ وَصاياكَ.
I understand more than the aged, Because I have observed Your precepts.
101 م َنَعْتُ نَفسِي عَنْ عَمَلِ الشَّرِّ لِكَي أُطِيعَ وَصاياكَ.
I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
102 ل َمْ أنْحَرِفْ عَنْ أحْكامِكَ، لأنَّكَ عَلَّمتَنِي إيّاها!
I have not turned aside from Your ordinances, For You Yourself have taught me.
103 م ا أحلَى كَلامَكَ! أحلَى مِنَ العَسَلِ فِي فَمِي!
How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!
104 ت َجعَلُنِي تَعالِيمُكَ حَكِيماً، لِذا أُبغِضُ الباطِلَ. — ن —
From Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way. Nun.
105 ك َمِصباحٍ لِقَدَمَيَّ كَلامُكَ، يُنِيرُ سَبِيلِي.
Your word is a lamp to my feet And a light to my path.
106 ن َذَرتُ أنْ أحفَظَ أحكامَكَ المُنصِفَةَ، وَسَأُوفِي.
I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous ordinances.
107 ك َثِيراً ما عانَيتُ يا اللهُ ، فَأحْيِنِي بِحَسَبِ وَعدِكَ.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O Lord, according to Your word.
108 ا قبَلْ حَمدِيَ يا اللهُ ، وَشَرائِعَكَ عَلِّمنِي.
O accept the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your ordinances.
109 أ حمِلُ رُوحِي دائِماً عَلَى راحَتِي، لِكَي لا أنسَى أبَداً تَعالِيمَكَ.
My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
110 ن َصَبَ الأشرارُ لِي مَصائِدَ، لَكِنِّي لَمْ أعْصِ وَصاياكَ.
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not gone astray from Your precepts.
111 إ لَى الأبَدِ سَأتَّبِعُ عَهدَكَ، لأنِّي أتَلَذَّذُ بِهِ.
I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart.
112 س َأُكَرِّسُ قَلبِي عَلَى الدَّوامِ لِطاعَةِ شَرائِعِكَ حَتَّى النِّهايَةِ! — س —
I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh.
113 أ َكْرَهُ أفكارَ المُتَقَلقِلِينَ. أمّا تَعالِيمُكَ فَأُحِبُّها.
I hate those who are double-minded, But I love Your law.
114 س ِتْرِي أًنتَ وَتُرسِي، بِكَلامِكَ أثِقُ.
You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.
115 ا بتَعِدُوا عَنِّي أيُّها الأشرارُ فَأحفَظَ وَصايا إلَهِي.
Depart from me, evildoers, That I may observe the commandments of my God.
116 أ سْنِدْنِي حَسَبَ وَعدِكَ فَأحيا، وَلا تَخذِلنِي فِي آمالِي.
Sustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
117 أ سْنِدْنِي فَأَنجُوَ، وَألتَزِمَ بِشَرائِعِكَ كُلَّ حَياتِي.
Uphold me that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually.
118 ت َرفُضُ الَّذِينَ يُضِلُّونَ عَنْ شَرائِعِكَ وَتُظهِرُ خِداعَهُمْ.
You have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless.
119 أ نتَ تَنبُذُ كُلَّ أشْرارِ الأرْضِ كَالنِّفايَةِ. لِذا أُحِبُّ وَصايا عَهدِكَ.
You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.
120 ج ِسْمِي يَرتَعِدُ خَوفاً، فَأنا أخافُ وَأُوَقِّرُ أحكامَكَ. — ع —
My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. Ayin.
121 ع ادِلاً وَمُنصِفاً كُنتُ، فَلا تَترُكْنِي فِي أيدِي ظالِمِيَّ.
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
122 ا ضْمَنْ خَيْرَ عَبْدِكَ. لا تَسمَحْ للمُتَغَطرِسِينَ بِأنْ يَظلِمُونِي.
Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me.
123 ك َلَّتْ عَينايَ مِنِ انتِظارِ خَلاصِكَ وَانتِظارِ وَعدِكَ البارِّ.
My eyes fail with longing for Your salvation And for Your righteous word.
124 ع امِلْ عَبدَكَ حَسَبَ رَحْمَتِكَ، وَشَرائِعَكَ عَلِّمْنِي.
Deal with Your servant according to Your lovingkindness And teach me Your statutes.
125 ع َبدُكَ أنا، فَأعِنِّي عَلَى الفَهمِ لأعرِفَ عَهدَكَ.
I am Your servant; give me understanding, That I may know Your testimonies.
126 آ نَ لَكَ أنْ تَفعَلَ شَيئاً يا اللهُ ، لأنَّ الشَّعبَ يَكسِرُونَ شَرِيعَتَكَ.
It is time for the Lord to act, For they have broken Your law.
127 ل ِهَذا السَّبَبِ، أُحِبُّ وَصاياكَ. أكثَرَ مِنَ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ.
Therefore I love Your commandments Above gold, yes, above fine gold.
128 ل ِهَذا أُطِيعُ كُلَّ تَعالِيمِكَ، وَأُبغِضُ طُرُقَ الكَذِبِ. — ف —
Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way. Pe.
129 ع َجِيبٌ هُوَ عَهدُكَ، لِهَذا أحفَظُ كُلَّ وَصاياهُ.
Your testimonies are wonderful; Therefore my soul observes them.
130 ك َبابِ نُورٍ مَفتُوحٍ يُنِيرُ كَلامُكَ حَتَّى البُسَطاءُ يَفْهَمُونَهُ.
The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
131 أ لهَثُ مُتَلَهِّفاً مُنتَظِراً أنْ أدرُسَ وَصاياكَ.
I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments.
132 ا نتَبِهْ لِي وَعَزِّنِي كَعادَتِكَ مَعَ الَّذِينَ يُحِبُّونَكَ.
Turn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name.
133 ك َما وَعَدتَ يا اللهُ اهدِنِي وَلا تَسمَحْ لِلشَّرِّ بِأنْ يَسُودَ عَلَيَّ.
Establish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me.
134 م ِنَ استِبدادِ النّاسِ خَلِّصْنِي، فَأُطِيعَ فَرائِضَكَ.
Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
135 أ شرِقْ بِنُورِ حَضرَتِكَ عَلَى خادِمِكَ، وَفَهِّمْنِي أحْكامَكَ.
Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
136 ج َداوِلُ دُمُوعٍ تَجرِي عَلَى وَجهِي لأنَّ شَعبَكَ لا يُطِيعُونَ تَعالِيمَكَ. — ص —
My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law. Tsadhe.
137 أ نتَ يا اللهُ بارٌّ، وَأحكامُكَ مُنصِفَةٌ وَمُستَقِيمَةٌ.
Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
138 ا لعَهدُ الَّذِي قَطَعْتَهُ صالِحٌ وَجَدِيرٌ بِالثِّقَةِ.
You have commanded Your testimonies in righteousness And exceeding faithfulness.
139 ا شتَعَلْتُ غَيرَةً لأنَّ أعدائِي نَسُوا كَلامَكَ.
My zeal has consumed me, Because my adversaries have forgotten Your words.
140 ق َدْ جَرَّبْتُ كَلامَكَ، وَعَبدُكَ أحَبَّهُ كَثِيراً.
Your word is very pure, Therefore Your servant loves it.
141 ص َغِيرٌ أنا، وَرُبَّما الآخَرُونَ لا يَحتَرِمُونَنِي، لَكِنِّي لا أنسَى أبَداً وَصاياكَ.
I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
142 خ الِدٌ هٌوَ بِرُّكَ، وَتَعالِيمُكَ حَقَّةٌ وَمَوثُوقَةٌ.
Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
143 ح َتَّى لَو لاقَتنِي مَصائِبُ وَضِيقاتٌ، فَسَأظَلُّ أجِدُ فِي وَصاياكَ مَسَرَّتِي.
Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.
144 ع ُهُودُكَ صالِحَةٌ وَمُنصِفَةٌ إلَى الأبَدِ. أعِنِّي عَلَى فَهمِها فَأحيا. — ق —
Your testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live. Qoph.
145 ش َرائِعُكَ أحفَظُها يا اللهُ. مِنْ كُلِّ قَلبِي دَعَوتُ، فَاسْتَجِبْ لِي!
I cried with all my heart; answer me, O Lord! I will observe Your statutes.
146 د َعَوتُكَ إلَى عَونِي فَأنقِذْنِي، لِكَي أحفَظَ عَهدَكَ.
I cried to You; save me And I shall keep Your testimonies.
147 ب َكَّرْتُ لِلصَّلاةِ إلَيكَ، عَلَى كَلِمَتِكَ أعتَمِدُ.
I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.
148 ب اكِراً صَحَوْتُ قَبلَ الفَجرِ، لِكَي أتَأمَّلَ كَلِمَتَكَ.
My eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word.
149 ا ستَمِعْ إلَيَّ حَسَبَ مَحَبَّتِكَ، وَبِعَدلِكَ أحيِنِي يا اللهُ.
Hear my voice according to Your lovingkindness; Revive me, O Lord, according to Your ordinances.
150 ا لأشرارُ المُتَآمِرُونَ يَدنُونَ، عَنْ تَعالِيمِكَ ابتَعَدُوا.
Those who follow after wickedness draw near; They are far from Your law.
151 أ مّا أنتَ، يا اللهُ ، فَقَرِيبٌ وَوَصاياكَ حَقَّةٌ وَمَوثُوقَةٌ.
You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.
152 و َأنا تَعَلَّمتُ مُنذُ زَمَنٍ بَعِيدٍ عَنْ شَهاداتِكَ، أنَّكَ إلَى الأبَدِ تَحفَظُها. — ر —
Of old I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh.
153 ا نظُرْ إلَى مُعاناتِي وَأنقِذْنِي، لأنِّي لَمْ أنسَ تَعالِيمَكَ.
Look upon my affliction and rescue me, For I do not forget Your law.
154 ح ارِبْ حَربِي وَافدِنِي. أَحيِنِي بِحَسَبِ كَلِمَتِكَ.
Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.
155 ب َعِيدٌ هُوَ الخَلاصُ عَنِ الأشرارِ لأنَّهُمْ لا يُحاوِلُونَ حَتَّى أنْ يُطِيعُوا شَرائِعَكَ.
Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
156 ع َظِيمَةٌ هِيَ مَراحِمُكَ يا اللهُ ، فَأحْيِنِي بِعَدلِكَ.
Great are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances.
157 أ عداءٌ كَثِيرُونَ يَضطَهِدُونَنِي، أمّا أنا فَلَمْ أضِلَّ عَنْ عَهدِكَ.
Many are my persecutors and my adversaries, Yet I do not turn aside from Your testimonies.
158 أ رَى الخَوَنَةَ الَّذِينَ لا يَحفَظُونَ كَلِمَتَكَ، فَأرفُضُهُمْ!
I behold the treacherous and loathe them, Because they do not keep Your word.
159 ا نظُرْ كَمْ أحبَبتُ وَصاياكَ. فَأحْيِنِي حَسَبَ رَحمَتِكَ.
Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.
160 م ُنذُ البَدءِ كَلامُكَ يُتَّكَلُ عَلَيهِ، وَأحكامُكَ العادِلَةُ إلَى الأبَدِ مَوثُوقَةٌ! — ش —
The sum of Your word is truth, And every one of Your righteous ordinances is everlasting. Shin.
161 ب ِلا سَبَبٍ هاجَمَنِي قادَةٌ أقوِياءُ، أمّا أنا فَلا أخافُ إلّا وَصاياكَ.
Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.
162 ت ُفَرِّحُنِي كَلِمَتُكَ، كَما يَفرَحُ مَنْ وَجَدَ كَنْزاً عَظِيماً.
I rejoice at Your word, As one who finds great spoil.
163 ا لأكاذِيبَ أُبغِضُها وَأحتَقِرُها، أمّا تَعالِيمُكَ فَأُحِبُّها.
I hate and despise falsehood, But I love Your law.
164 س َبعَ مَرّاتٍ فِي اليَومِ أُسَبِّحُكَ عَلَى أحكامِكَ المُنصِفَةِ.
Seven times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances.
165 ي َنعَمُ مُحِبُّو تَعالِيمِكَ بِسَلامٍ عَظِيمٍ، وَما مِنْ شَيءٍ يَهزِمُهُمْ.
Those who love Your law have great peace, And nothing causes them to stumble.
166 خ َلاصَكَ، يا اللهُ ، أنتَظِرُ، وَبِما أمَرْتَ أعمَلُ.
I hope for Your salvation, O Lord, And do Your commandments.
167 ع َهدَكَ حَفِظتُهُ، وَأنا كَثِيراً أُحِبُّهُ.
My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 ح َفِظتُ وَصاياكَ وَعَهدَكَ، وَها حَياتِي مَكشُوفَةٌ أمامَكَ. — ت —
I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav.
169 ل َيتَكَ، يا اللهُ ، تَنتَبِهُ إلَى تَرنِيمَتِي الفَرِحَةِ. أعطِنِي فَهماً كَوَعدِكَ.
Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.
170 ل َيتَكَ تَنتَبِهُ إلَى صَلاتِي. أنقِذْنِي بِحَسَبِ وَعدِكَ.
Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
171 ت َفِيضُ شَفَتايَ بِتَرانِيمِ التَّسبِيحِ، لأنَّكَ تُعَلِّمُنِي شَرائِعَكَ.
Let my lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 أ عِنِّي فَاسْتَجِيبَ لِكَلامِكَ، فَكُلُّ وَصاياكَ صائِبَةٌ.
Let my tongue sing of Your word, For all Your commandments are righteousness.
173 ت َهَيَّأْ لِمَعُونَتِي لأنِّي اختَرتُ أنْ أُطِيعَ وَصاياكَ.
Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.
174 ش َوقِي هُوَ إلَى خَلاصِكَ يا اللهُ. وَبِتَعلِيمِكَ أتَلَذَّذُ.
I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.
175 أ حْيِنِي فَتُسَبِّحَكَ نَفسِي. فَرائِضُكَ عَونِي.
Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.
176 إ نْ تُهتُ كَخَرُوفٍ ضالٍّ، فَتَعالَ يا اللهُ، وَجِدْ عَبدَكَ، فَأنا لَمْ أنْسَ وَصاياكَ.
I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments.