1 B ienaventurados los perfectos de camino, Los que andan en la ley de Jehová.
How blessed are those whose way is blameless, Who walk in the law of the Lord.
2 B ienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan;
How blessed are those who observe His testimonies, Who seek Him with all their heart.
3 P ues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
They also do no unrighteousness; They walk in His ways.
4 T ú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
You have ordained Your precepts, That we should keep them diligently.
5 O jalá fuesen ordenados mis caminos Para guardar tus estatutos!
Oh that my ways may be established To keep Your statutes!
6 E ntonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese a todos tus mandamientos.
Then I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments.
7 T e alabaré con rectitud de corazón Cuando aprendiere tus justos juicios.
I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
8 T us estatutos guardaré; No me dejes enteramente. Bet
I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly! Beth.
9 ¿ Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word.
10 C on todo mi corazón te he buscado; No me dejes desviarme de tus mandamientos.
With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments.
11 E n mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
Your word I have treasured in my heart, That I may not sin against You.
12 B endito tú, oh Jehová; Enséñame tus estatutos.
Blessed are You, O Lord; Teach me Your statutes.
13 C on mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.
14 M e he gozado en el camino de tus testimonios Más que de toda riqueza.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
15 E n tus mandamientos meditaré; Consideraré tus caminos.
I will meditate on Your precepts And regard Your ways.
16 M e regocijaré en tus estatutos; No me olvidaré de tus palabras. Guímel
I shall delight in Your statutes; I shall not forget Your word. Gimel.
17 H az bien a tu siervo; que viva, Y guarde tu palabra.
Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
18 A bre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your law.
19 F orastero soy yo en la tierra; No encubras de mí tus mandamientos.
I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
20 Q uebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
My soul is crushed with longing After Your ordinances at all times.
21 R eprendiste a los soberbios, los malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
You rebuke the arrogant, the cursed, Who wander from Your commandments.
22 A parta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque tus testimonios he guardado.
Take away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies.
23 P ríncipes también se sentaron y hablaron contra mí; Mas tu siervo meditaba en tus estatutos,
Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes.
24 P ues tus testimonios son mis delicias Y mis consejeros. Dálet
Your testimonies also are my delight; They are my counselors. Daleth.
25 A batida hasta el polvo está mi alma; Vivifícame según tu palabra.
My soul cleaves to the dust; Revive me according to Your word.
26 T e he manifestado mis caminos, y me has respondido; Enséñame tus estatutos.
I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes.
27 H azme entender el camino de tus mandamientos, Para que medite en tus maravillas.
Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders.
28 S e deshace mi alma de ansiedad; Susténtame según tu palabra.
My soul weeps because of grief; Strengthen me according to Your word.
29 A parta de mí el camino de la mentira, Y en tu misericordia concédeme tu ley.
Remove the false way from me, And graciously grant me Your law.
30 E scogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
I have chosen the faithful way; I have placed Your ordinances before me.
31 M e he apegado a tus testimonios; Oh Jehová, no me averg: uences.
I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
32 P or el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanches mi corazón. He
I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He.
33 E nséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end.
34 D ame entendimiento, y guardaré tu ley, Y la cumpliré de todo corazón.
Give me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart.
35 G uíame por la senda de tus mandamientos, Porque en ella tengo mi voluntad.
Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.
36 I nclina mi corazón a tus testimonios, Y no a la avaricia.
Incline my heart to Your testimonies And not to dishonest gain.
37 A parta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
Turn away my eyes from looking at vanity, And revive me in Your ways.
38 C onfirma tu palabra a tu siervo, Que te teme.
Establish Your word to Your servant, As that which produces reverence for You.
39 Q uita de mí el oprobio que he temido, Porque buenos son tus juicios.
Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.
40 H e aquí yo he anhelado tus mandamientos; Vivifícame en tu justicia. Vau
Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness. Vav.
41 V enga a mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salvación, conforme a tu dicho.
May Your lovingkindnesses also come to me, O Lord, Your salvation according to Your word;
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
43 N o quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, Porque en tus juicios espero.
And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.
44 G uardaré tu ley siempre, Para siempre y eternamente.
So I will keep Your law continually, Forever and ever.
45 Y andaré en libertad, Porque busqué tus mandamientos.
And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
46 H ablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré;
I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
47 Y me regocijaré en tus mandamientos, Los cuales he amado.
I shall delight in Your commandments, Which I love.
48 A lzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé, Y meditaré en tus estatutos. Zain
And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes. Zayin.
49 A cuérdate de la palabra dada a tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
Remember the word to Your servant, In which You have made me hope.
50 E lla es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu dicho me ha vivificado.
This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me.
51 L os soberbios se burlaron mucho de mí, Mas no me he apartado de tu ley.
The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law.
52 M e acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y me consolé.
I have remembered Your ordinances from of old, O Lord, And comfort myself.
53 H orror se apoderó de mí a causa de los inicuos Que dejan tu ley.
Burning indignation has seized me because of the wicked, Who forsake Your law.
54 C ánticos fueron para mí tus estatutos En la casa en donde fui extranjero.
Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage.
55 M e acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.
56 E stas bendiciones tuve Porque guardé tus mandamientos. Chet
This has become mine, That I observe Your precepts. Heth.
57 M i porción es Jehová; He dicho que guardaré tus palabras.
The Lord is my portion; I have promised to keep Your words.
58 T u presencia supliqué de todo corazón; Ten misericordia de mí según tu palabra.
I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.
59 C onsideré mis caminos, Y volví mis pies a tus testimonios.
I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.
60 M e apresuré y no me retardé En guardar tus mandamientos.
I hastened and did not delay To keep Your commandments.
61 C ompañías de impíos me han rodeado, Mas no me he olvidado de tu ley.
The cords of the wicked have encircled me, But I have not forgotten Your law.
62 A medianoche me levanto para alabarte Por tus justos juicios.
At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.
63 C ompañero soy yo de todos los que te temen Y guardan tus mandamientos.
I am a companion of all those who fear You, And of those who keep Your precepts.
64 D e tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; Enséñame tus estatutos. Tet
The earth is full of Your lovingkindness, O Lord; Teach me Your statutes. Teth.
65 B ien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme a tu palabra.
You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.
66 E nséñame buen sentido y sabiduría, Porque tus mandamientos he creído.
Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.
67 A ntes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
68 B ueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos.
You are good and do good; Teach me Your statutes.
69 C ontra mí forjaron mentira los soberbios, Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will observe Your precepts.
70 S e engrosó el corazón de ellos como sebo, Mas yo en tu ley me he regocijado.
Their heart is covered with fat, But I delight in Your law.
71 B ueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
It is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes.
72 M ejor me es la ley de tu boca Que millares de oro y plata. Yod
The law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh.
73 T us manos me hicieron y me formaron; Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
74 L os que te temen me verán, y se alegrarán, Porque en tu palabra he esperado.
May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.
75 C onozco, oh Jehová, que tus juicios son justos, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste.
I know, O Lord, that Your judgments are righteous, And that in faithfulness You have afflicted me.
76 S ea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme a lo que has dicho a tu siervo.
O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant.
77 V engan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia.
May Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight.
78 S ean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; Pero yo meditaré en tus mandamientos.
May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie; But I shall meditate on Your precepts.
79 V uélvanse a mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
May those who fear You turn to me, Even those who know Your testimonies.
80 S ea mi corazón íntegro en tus estatutos, Para que no sea yo avergonzado. Caf
May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.
81 D esfallece mi alma por tu salvación, Mas espero en tu palabra.
My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.
82 D esfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes fail with longing for Your word, While I say, “When will You comfort me?”
83 P orque estoy como el odre al humo; Pero no he olvidado tus estatutos.
Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.
84 ¿ Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
85 L os soberbios me han cavado hoyos; Mas no proceden según tu ley.
The arrogant have dug pits for me, Men who are not in accord with Your law.
86 T odos tus mandamientos son verdad; Sin causa me persiguen; ayúdame.
All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!
87 C asi me han echado por tierra, Pero no he dejado tus mandamientos.
They almost destroyed me on earth, But as for me, I did not forsake Your precepts.
88 V ivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré los testimonios de tu boca. Lámed
Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth. Lamedh.
89 P ara siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos.
Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.
90 D e generación en generación es tu fidelidad; Tú afirmaste la tierra, y subsiste.
Your faithfulness continues throughout all generations; You established the earth, and it stands.
91 P or tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, Pues todas ellas te sirven.
They stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants.
92 S i tu ley no hubiese sido mi delicia, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
If Your law had not been my delight, Then I would have perished in my affliction.
93 N unca jamás me olvidaré de tus mandamientos, Porque con ellos me has vivificado.
I will never forget Your precepts, For by them You have revived me.
94 T uyo soy yo, sálvame, Porque he buscado tus mandamientos.
I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
95 L os impíos me han aguardado para destruirme; Mas yo consideraré tus testimonios.
The wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies.
96 A toda perfección he visto fin; Amplio sobremanera es tu mandamiento. Mem
I have seen a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad. Mem.
97 O h, cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
O how I love Your law! It is my meditation all the day.
98 M e has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos, Porque siempre están conmigo.
Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.
99 M ás que todos mis enseñadores he entendido, Porque tus testimonios son mi meditación.
I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
100 M ás que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos;
I understand more than the aged, Because I have observed Your precepts.
101 D e todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
102 N o me aparté de tus juicios, Porque tú me enseñaste.
I have not turned aside from Your ordinances, For You Yourself have taught me.
103 C uán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca.
How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!
104 D e tus mandamientos he adquirido inteligencia; Por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. Nun
From Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way. Nun.
105 L ámpara es a mis pies tu palabra, Y lumbrera a mi camino.
Your word is a lamp to my feet And a light to my path.
106 J uré y ratifiqué Que guardaré tus justos juicios.
I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous ordinances.
107 A fligido estoy en gran manera; Vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O Lord, according to Your word.
108 T e ruego, oh Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca, Y me enseñes tus juicios.
O accept the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your ordinances.
109 M i vida está de continuo en peligro, Mas no me he olvidado de tu ley.
My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
110 M e pusieron lazo los impíos, Pero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not gone astray from Your precepts.
111 P or heredad he tomado tus testimonios para siempre, Porque son el gozo de mi corazón.
I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart.
112 M i corazón incliné a cumplir tus estatutos De continuo, hasta el fin. Sámec
I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh.
113 A borrezco a los hombres hipócritas; Mas amo tu ley.
I hate those who are double-minded, But I love Your law.
114 M i escondedero y mi escudo eres tú; En tu palabra he esperado.
You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.
115 A partaos de mí, malignos, Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, evildoers, That I may observe the commandments of my God.
116 S usténtame conforme a tu palabra, y viviré; Y no quede yo avergonzado de mi esperanza.
Sustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
117 S osténme, y seré salvo, Y me regocijaré siempre en tus estatutos.
Uphold me that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually.
118 H ollaste a todos los que se desvían de tus estatutos, Porque su astucia es falsedad.
You have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless.
119 C omo escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; Por tanto, yo he amado tus testimonios.
You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.
120 M i carne se ha estremecido por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo. Ayin
My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. Ayin.
121 J uicio y justicia he hecho; No me abandones a mis opresores.
I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
122 A fianza a tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman.
Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me.
123 M is ojos desfallecieron por tu salvación, Y por la palabra de tu justicia.
My eyes fail with longing for Your salvation And for Your righteous word.
124 H az con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
Deal with Your servant according to Your lovingkindness And teach me Your statutes.
125 T u siervo soy yo, dame entendimiento Para conocer tus testimonios.
I am Your servant; give me understanding, That I may know Your testimonies.
126 T iempo es de actuar, oh Jehová, Porque han invalidado tu ley.
It is time for the Lord to act, For they have broken Your law.
127 P or eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore I love Your commandments Above gold, yes, above fine gold.
128 P or eso estimé rectos todos tus mandamientos sobre todas las cosas, Y aborrecí todo camino de mentira. Pe
Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way. Pe.
129 M aravillosos son tus testimonios; Por tanto, los ha guardado mi alma.
Your testimonies are wonderful; Therefore my soul observes them.
130 L a exposición de tus palabras alumbra; Hace entender a los simples.
The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
131 M i boca abrí y suspiré, Porque deseaba tus mandamientos.
I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments.
132 M írame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
Turn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name.
133 O rdena mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Establish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me.
134 L íbrame de la violencia de los hombres, Y guardaré tus mandamientos.
Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
135 H az que tu rostro resplandezca sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos.
Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
136 R íos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley. Tsade
My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law. Tsadhe.
137 J usto eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
138 T us testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
You have commanded Your testimonies in righteousness And exceeding faithfulness.
139 M i celo me ha consumido, Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal has consumed me, Because my adversaries have forgotten Your words.
140 S umamente pura es tu palabra, Y la ama tu siervo.
Your word is very pure, Therefore Your servant loves it.
141 P equeño soy yo, y desechado, Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
142 T u justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
143 A flicción y angustia se han apoderado de mí, Mas tus mandamientos fueron mi delicia.
Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.
144 J usticia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré. Cof
Your testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live. Qoph.
145 C lamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
I cried with all my heart; answer me, O Lord! I will observe Your statutes.
146 A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
I cried to You; save me And I shall keep Your testimonies.
147 M e anticipé al alba, y clamé; Esperé en tu palabra.
I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.
148 S e anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, Para meditar en tus mandatos.
My eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word.
149 O ye mi voz conforme a tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio.
Hear my voice according to Your lovingkindness; Revive me, O Lord, according to Your ordinances.
150 S e acercaron a la maldad los que me persiguen; Se alejaron de tu ley.
Those who follow after wickedness draw near; They are far from Your law.
151 C ercano estás tú, oh Jehová, Y todos tus mandamientos son verdad.
You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.
152 H ace ya mucho que he entendido tus testimonios, Que para siempre los has establecido. Resh
Of old I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh.
153 M ira mi aflicción, y líbrame, Porque de tu ley no me he olvidado.
Look upon my affliction and rescue me, For I do not forget Your law.
154 D efiende mi causa, y redímeme; Vivifícame con tu palabra.
Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.
155 L ejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
156 M uchas son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame conforme a tus juicios.
Great are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances.
157 M uchos son mis perseguidores y mis enemigos, Mas de tus testimonios no me he apartado.
Many are my persecutors and my adversaries, Yet I do not turn aside from Your testimonies.
158 V eía a los prevaricadores, y me disgustaba, Porque no guardaban tus palabras.
I behold the treacherous and loathe them, Because they do not keep Your word.
159 M ira, oh Jehová, que amo tus mandamientos; Vivifícame conforme a tu misericordia.
Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.
160 L a suma de tu palabra es verdad, Y eterno es todo juicio de tu justicia. Sin
The sum of Your word is truth, And every one of Your righteous ordinances is everlasting. Shin.
161 P ríncipes me han perseguido sin causa, Pero mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.
162 M e regocijo en tu palabra Como el que halla muchos despojos.
I rejoice at Your word, As one who finds great spoil.
163 L a mentira aborrezco y abomino; Tu ley amo.
I hate and despise falsehood, But I love Your law.
164 S iete veces al día te alabo A causa de tus justos juicios.
Seven times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances.
165 M ucha paz tienen los que aman tu ley, Y no hay para ellos tropiezo.
Those who love Your law have great peace, And nothing causes them to stumble.
166 T u salvación he esperado, oh Jehová, Y tus mandamientos he puesto por obra.
I hope for Your salvation, O Lord, And do Your commandments.
167 M i alma ha guardado tus testimonios, Y los he amado en gran manera.
My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 H e guardado tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. Tau
I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav.
169 L legue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra.
Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.
170 L legue mi oración delante de ti; Líbrame conforme a tu dicho.
Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
171 M is labios rebosarán alabanza Cuando me enseñes tus estatutos.
Let my lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 H ablará mi lengua tus dichos, Porque todos tus mandamientos son justicia.
Let my tongue sing of Your word, For all Your commandments are righteousness.
173 E sté tu mano pronta para socorrerme, Porque tus mandamientos he escogido.
Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.
174 H e deseado tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia.
I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.
175 V iva mi alma y te alabe, Y tus juicios me ayuden.
Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.
176 Y o anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments.