1 M oisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: Estas son las cosas que Jehová ha mandado que sean hechas:
Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, “ These are the things that the Lord has commanded you to do:
2 S eis días se trabajará, mas el día séptimo os será santo, día de reposo para Jehová; cualquiera que en él hiciere trabajo alguno, morirá.
“ For six days work may be done, but on the seventh day you shall have a holy day, a sabbath of complete rest to the Lord; whoever does any work on it shall be put to death.
3 N o encenderéis fuego en ninguna de vuestras moradas en el día de reposo. La ofrenda para el tabernáculo (Ex. 25. 1-9)
You shall not kindle a fire in any of your dwellings on the sabbath day.”
4 Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado:
Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This is the thing which the Lord has commanded, saying,
5 T omad de entre vosotros ofrenda para Jehová; todo generoso de corazón la traerá a Jehová; oro, plata, bronce,
‘ Take from among you a contribution to the Lord; whoever is of a willing heart, let him bring it as the Lord’s contribution: gold, silver, and bronze,
6 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,
and blue, purple and scarlet material, fine linen, goats’ hair,
7 p ieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
and rams’ skins dyed red, and porpoise skins, and acacia wood,
8 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
and oil for lighting, and spices for the anointing oil, and for the fragrant incense,
9 y piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. La obra del tabernáculo (Ex. 39. 32-43)
and onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece. Tabernacle Workmen
10 T odo sabio de corazón de entre vosotros vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:
‘ Let every skillful man among you come, and make all that the Lord has commanded:
11 e l tabernáculo, su tienda, su cubierta, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;
the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
12 e l arca y sus varas, el propiciatorio, el velo de la tienda;
the ark and its poles, the mercy seat, and the curtain of the screen;
13 l a mesa y sus varas, y todos sus utensilios, y el pan de la proposición;
the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;
14 e l candelero del alumbrado y sus utensilios, sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;
the lampstand also for the light and its utensils and its lamps and the oil for the light;
15 e l altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada del tabernáculo;
and the altar of incense and its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the doorway at the entrance of the tabernacle;
16 e l altar del holocausto, su enrejado de bronce y sus varas, y todos sus utensilios, y la fuente con su base;
the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
17 l as cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, la cortina de la puerta del atrio;
the hangings of the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court;
18 l as estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio y sus cuerdas;
the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords;
19 l as vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio. El pueblo trae la ofrenda
the woven garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.’” Gifts Received
20 Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses’ presence.
21 Y vino todo varón a quien su corazón estimuló, y todo aquel a quien su espíritu le dio voluntad, con ofrenda a Jehová para la obra del tabernáculo de reunión y para toda su obra, y para las sagradas vestiduras.
Everyone whose heart stirred him and everyone whose spirit moved him came and brought the Lord’s contribution for the work of the tent of meeting and for all its service and for the holy garments.
22 V inieron así hombres como mujeres, todos los voluntarios de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, anillos y brazaletes y toda clase de joyas de oro; y todos presentaban ofrenda de oro a Jehová.
Then all whose hearts moved them, both men and women, came and brought brooches and earrings and signet rings and bracelets, all articles of gold; so did every man who presented an offering of gold to the Lord.
23 T odo hombre que tenía azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras, pieles de carneros teñidas de rojo, o pieles de tejones, lo traía.
Every man, who had in his possession blue and purple and scarlet material and fine linen and goats’ hair and rams’ skins dyed red and porpoise skins, brought them.
24 T odo el que ofrecía ofrenda de plata o de bronce traía a Jehová la ofrenda; y todo el que tenía madera de acacia la traía para toda la obra del servicio.
Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the Lord’s contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
25 A demás todas las mujeres sabias de corazón hilaban con sus manos, y traían lo que habían hilado: azul, púrpura, carmesí o lino fino.
All the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen.
26 Y todas las mujeres cuyo corazón las impulsó en sabiduría hilaron pelo de cabra.
All the women whose heart stirred with a skill spun the goats’ hair.
27 L os príncipes trajeron piedras de ónice, y las piedras de los engastes para el efod y el pectoral,
The rulers brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the breastpiece;
28 y las especias aromáticas, y el aceite para el alumbrado, y para el aceite de la unción, y para el incienso aromático.
and the spice and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
29 D e los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que Jehová había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria a Jehová. Llamamiento de Bezaleel y de Aholiab (Ex. 31. 1-11)
The Israelites, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which the Lord had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to the Lord.
30 Y dijo Moisés a los hijos de Israel: Mirad, Jehová ha nombrado a Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
Then Moses said to the sons of Israel, “See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 y lo ha llenado del Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en ciencia y en todo arte,
And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship;
32 p ara proyectar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,
to make designs for working in gold and in silver and in bronze,
33 y en la talla de piedras de engaste, y en obra de madera, para trabajar en toda labor ingeniosa.
and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work.
34 Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan;
He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 y los ha llenado de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de arte y de invención, y de bordado en azul, en púrpura, en carmesí, en lino fino y en telar, para que hagan toda labor, e inventen todo diseño.
He has filled them with skill to perform every work of an engraver and of a designer and of an embroiderer, in blue and in purple and in scarlet material, and in fine linen, and of a weaver, as performers of every work and makers of designs.