1 A dán, Set, Enós,
Adam, Seth, Enosh,
2 C ainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 E noc, Matusalén, Lamec,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé (Gn. 10. 1-32)
Noah, Shem, Ham and Japheth.
5 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 L os hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 C us engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.
Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
11 M izraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mizraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
12 P atrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos y los caftoreos.
Pathrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.
13 C anaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,
14 a l jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 a l heveo, al araceo, al sineo,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 a l arvadeo, al zemareo y al hamateo.
the Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.
17 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.
18 A rfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
Two sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
20 J octán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet y Jera.
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 A Adoram también, a Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 E bal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 O fir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem (Gn. 11. 10-26)
Ophir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
24 S em, Arfaxad, Sela,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 H eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nacor, Taré,
Serug, Nahor, Terah,
27 y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura (Gn. 25. 1-6, 12-18)
Abram, that is Abraham. Descendants of Abraham
28 L os hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.
Jetur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
32 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 L os hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú (Gn. 36. 1-43)
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 A braham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 L os hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 L os hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
37 L os hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
39 L os hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
The sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.
40 L os hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 D isón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
The son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.
42 L os hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 M uerto Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
46 M uerto Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
When Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
47 M uerto Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.
When Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al Eufrates.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.
When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
50 M uerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel hija de Matred, hija de Mezaab.
When Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 M uerto Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,
Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 A holibama, Ela, Pinón,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 C enaz, Temán, Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 M agdiel e Iram. Estos fueron los jefes de Edom.
chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.