Filipenses 1 ~ Philippians 1

picture

1 P ablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos:

Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons:

2 G racia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Oración de Pablo por los creyentes

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 D oy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de vosotros,

I thank my God in all my remembrance of you,

4 s iempre en todas mis oraciones rogando con gozo por todos vosotros,

always offering prayer with joy in my every prayer for you all,

5 p or vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora;

in view of your participation in the gospel from the first day until now.

6 e stando persuadido de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo;

For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.

7 c omo me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo de la gracia.

For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.

8 P orque Dios me es testigo de cómo os amo a todos vosotros con el entrañable amor de Jesucristo.

For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.

9 Y esto pido en oración, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,

And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment,

10 p ara que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles para el día de Cristo,

so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ;

11 l lenos de frutos de justicia que son por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios. Para mí el vivir es Cristo

having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. The Gospel Is Preached

12 Q uiero que sepáis, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han redundado más bien para el progreso del evangelio,

Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,

13 d e tal manera que mis prisiones se han hecho patentes en Cristo en todo el pretorio, y a todos los demás.

so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else,

14 Y la mayoría de los hermanos, cobrando ánimo en el Señor con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra sin temor.

and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.

15 A lgunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda; pero otros de buena voluntad.

Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will;

16 L os unos anuncian a Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción a mis prisiones;

the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;

17 p ero los otros por amor, sabiendo que estoy puesto para la defensa del evangelio.

the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment.

18 ¿ Qué, pues? Que no obstante, de todas maneras, o por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado; y en esto me gozo, y me gozaré aún.

What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice,

19 P orque sé que por vuestra oración y la suministración del Espíritu de Jesucristo, esto resultará en mi liberación,

for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,

20 c onforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será magnificado Cristo en mi cuerpo, o por vida o por muerte.

according to my earnest expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death. To Live Is Christ

21 P orque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.

For to me, to live is Christ and to die is gain.

22 M as si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger.

But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose.

23 P orque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor;

But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;

24 p ero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.

yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake.

25 Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con todos vosotros, para vuestro provecho y gozo de la fe,

Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,

26 p ara que abunde vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi presencia otra vez entre vosotros.

so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again.

27 S olamente que os comportéis como es digno del evangelio de Cristo, para que o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, combatiendo unánimes por la fe del evangelio,

Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;

28 y en nada intimidados por los que se oponen, que para ellos ciertamente es indicio de perdición, mas para vosotros de salvación; y esto de Dios.

in no way alarmed by your opponents—which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God.

29 P orque a vosotros os es concedido a causa de Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,

For to you it has been granted for Christ’s sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,

30 t eniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís que hay en mí.

experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.