Mateo 24 ~ Matthew 24

picture

1 C uando Jesús salió del templo y se iba, se acercaron sus discípulos para mostrarle los edificios del templo.

Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.

2 R espondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? De cierto os digo, que no quedará aquí piedra sobre piedra, que no sea derribada. Señales antes del fin (Mr. 13. 3-23; Lc. 21. 7-24)

And He said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down.”

3 Y estando él sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo?

As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

4 R espondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.

And Jesus answered and said to them, “ See to it that no one misleads you.

5 P orque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán.

For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will mislead many.

6 Y oiréis de guerras y rumores de guerras; mirad que no os turbéis, porque es necesario que todo esto acontezca; pero aún no es el fin.

You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.

7 P orque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestes, y hambres, y terremotos en diferentes lugares.

For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.

8 Y todo esto será principio de dolores.

But all these things are merely the beginning of birth pangs.

9 E ntonces os entregarán a tribulación, y os matarán, y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.

“ Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations because of My name.

10 M uchos tropezarán entonces, y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán.

At that time many will fall away and will betray one another and hate one another.

11 Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán a muchos;

Many false prophets will arise and will mislead many.

12 y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.

Because lawlessness is increased, most people’s love will grow cold.

13 M as el que persevere hasta el fin, éste será salvo.

But the one who endures to the end, he will be saved.

14 Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.

This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come. Perilous Times

15 P or tanto, cuando veáis en el lugar santo la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel (el que lee, entienda),

“Therefore when you see the abomination of desolation which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place ( let the reader understand),

16 e ntonces los que estén en Judea, huyan a los montes.

then those who are in Judea must flee to the mountains.

17 E l que esté en la azotea, no descienda para tomar algo de su casa;

Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house.

18 y el que esté en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.

Whoever is in the field must not turn back to get his cloak.

19 M as!! ay de las que estén encintas, y de las que críen en aquellos días!

But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

20 O rad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en día de reposo;

But pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath.

21 p orque habrá entonces gran tribulación, cual no la ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni la habrá.

For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will.

22 Y si aquellos días no fuesen acortados, nadie sería salvo; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.

Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short.

23 E ntonces, si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, o mirad, allí está, no lo creáis.

Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘ There He is,’ do not believe him.

24 P orque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y harán grandes señales y prodigios, de tal manera que engañarán, si fuere posible, aun a los escogidos.

For false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.

25 Y a os lo he dicho antes.

Behold, I have told you in advance.

26 A sí que, si os dijeren: Mirad, está en el desierto, no salgáis; o mirad, está en los aposentos, no lo creáis.

So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out, or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them.

27 P orque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del Hombre.

For just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be.

28 P orque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas. La venida del Hijo del Hombre (Mr. 13. 24-37; Lc. 21. 25-36; 17. 25-36; 12. 41-48)

Wherever the corpse is, there the vultures will gather. The Glorious Return

29 E inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor, y las estrellas caerán del cielo, y las potencias de los cielos serán conmovidas.

“But immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.

30 E ntonces aparecerá la señal del Hijo del Hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del Hombre viniendo sobre las nubes del cielo, con poder y gran gloria.

And then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.

31 Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán a sus escogidos, de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.

And He will send forth His angels with a great trumpet and they will gather together His elect from the four winds, from one end of the sky to the other. Parable of the Fig Tree

32 D e la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama está tierna, y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca.

“Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near;

33 A sí también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, conoced que está cerca, a las puertas.

so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.

34 D e cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.

Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.

35 E l cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.

Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

36 P ero del día y la hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino sólo mi Padre.

“But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.

37 M as como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.

For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah.

38 P orque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca,

For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,

39 y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del Hombre.

and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.

40 E ntonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado.

Then there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.

41 D os mujeres estarán moliendo en un molino; la una será tomada, y la otra será dejada.

Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left. Be Ready for His Coming

42 V elad, pues, porque no sabéis a qué hora ha de venir vuestro Señor.

“Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming.

43 P ero sabed esto, que si el padre de familia supiese a qué hora el ladrón habría de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.

But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into.

44 P or tanto, también vosotros estad preparados; porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que no pensáis.

For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.

45 ¿ Quién es, pues, el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su casa para que les dé el alimento a tiempo?

“ Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?

46 B ienaventurado aquel siervo al cual, cuando su señor venga, le halle haciendo así.

Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.

47 D e cierto os digo que sobre todos sus bienes le pondrá.

Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.

48 P ero si aquel siervo malo dijere en su corazón: Mi señor tarda en venir;

But if that evil slave says in his heart, ‘My master is not coming for a long time,’

49 y comenzare a golpear a sus consiervos, y aun a comer y a beber con los borrachos,

and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards;

50 v endrá el señor de aquel siervo en día que éste no espera, y a la hora que no sabe,

the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know,

51 y lo castigará duramente, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.

and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.