1 ¿ Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad, como algunos, de cartas de recomendación para vosotros, o de recomendación de vosotros?
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you?
2 N uestras cartas sois vosotros, escritas en nuestros corazones, conocidas y leídas por todos los hombres;
You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;
3 s iendo manifiesto que sois carta de Cristo expedida por nosotros, escrita no con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón.
being manifested that you are a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
4 Y tal confianza tenemos mediante Cristo para con Dios;
Such confidence we have through Christ toward God.
5 n o que seamos competentes por nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra competencia proviene de Dios,
Not that we are adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God,
6 e l cual asimismo nos hizo ministros competentes de un nuevo pacto, no de la letra, sino del espíritu; porque la letra mata, mas el espíritu vivifica.
who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
7 Y si el ministerio de muerte grabado con letras en piedras fue con gloria, tanto que los hijos de Israel no pudieron fijar la vista en el rostro de Moisés a causa de la gloria de su rostro, la cual había de perecer,
But if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was,
8 ¿ cómo no será más bien con gloria el ministerio del espíritu?
how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?
9 P orque si el ministerio de condenación fue con gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justificación.
For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory.
10 P orque aun lo que fue glorioso, no es glorioso en este respecto, en comparación con la gloria más eminente.
For indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.
11 P orque si lo que perece tuvo gloria, mucho más glorioso será lo que permanece.
For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory.
12 A sí que, teniendo tal esperanza, usamos de mucha franqueza;
Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech,
13 y no como Moisés, que ponía un velo sobre su rostro, para que los hijos de Israel no fijaran la vista en el fin de aquello que había de ser abolido.
and are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.
14 P ero el entendimiento de ellos se embotó; porque hasta el día de hoy, cuando leen el antiguo pacto, les queda el mismo velo no descubierto, el cual por Cristo es quitado.
But their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ.
15 Y aun hasta el día de hoy, cuando se lee a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.
But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart;
16 P ero cuando se conviertan al Señor, el velo se quitará.
but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.
17 P orque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 P or tanto, nosotros todos, mirando a cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, somos transformados de gloria en gloria en la misma imagen, como por el Espíritu del Señor.
But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit.