Isaías 2 ~ Isaiah 2

picture

1 L o que vio Isaías hijo de Amoz acerca de Judá y de Jerusalén.

The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

2 A contecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de Jehová como cabeza de los montes, y será exaltado sobre los collados, y correrán a él todas las naciones.

Now it will come about that In the last days The mountain of the house of the Lord Will be established as the chief of the mountains, And will be raised above the hills; And all the nations will stream to it.

3 Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, a la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sion saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová.

And many peoples will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; That He may teach us concerning His ways And that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion And the word of the Lord from Jerusalem.

4 Y juzgará entre las naciones, y reprenderá a muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra. Juicio de Jehová contra los soberbios

And He will judge between the nations, And will render decisions for many peoples; And they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, And never again will they learn war.

5 V enid, oh casa de Jacob, y caminaremos a la luz de Jehová.

Come, house of Jacob, and let us walk in the light of the Lord.

6 C iertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente, y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.

For You have abandoned Your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers like the Philistines, And they strike bargains with the children of foreigners.

7 S u tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos, y sus carros son innumerables.

Their land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots.

8 A demás su tierra está llena de ídolos, y se han arrodillado ante la obra de sus manos y ante lo que fabricaron sus dedos.

Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.

9 Y se ha inclinado el hombre, y el varón se ha humillado; por tanto, no los perdones.

So the common man has been humbled And the man of importance has been abased, But do not forgive them.

10 M étete en la peña, escóndete en el polvo, de la presencia temible de Jehová, y del resplandor de su majestad.

Enter the rock and hide in the dust From the terror of the Lord and from the splendor of His majesty.

11 L a altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será exaltado en aquel día.

The proud look of man will be abased And the loftiness of man will be humbled, And the Lord alone will be exalted in that day. A Day of Reckoning Coming

12 P orque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, sobre todo enaltecido, y será abatido;

For the Lord of hosts will have a day of reckoning Against everyone who is proud and lofty And against everyone who is lifted up, That he may be abased.

13 s obre todos los cedros del Líbano altos y erguidos, y sobre todas las encinas de Basán;

And it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan,

14 s obre todos los montes altos, y sobre todos los collados elevados;

Against all the lofty mountains, Against all the hills that are lifted up,

15 s obre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;

Against every high tower, Against every fortified wall,

16 s obre todas las naves de Tarsis, y sobre todas las pinturas preciadas.

Against all the ships of Tarshish And against all the beautiful craft.

17 L a altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Jehová será exaltado en aquel día.

The pride of man will be humbled And the loftiness of men will be abased; And the Lord alone will be exalted in that day,

18 Y quitará totalmente los ídolos.

But the idols will completely vanish.

19 Y se meterán en las cavernas de las peñas y en las aberturas de la tierra, por la presencia temible de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando él se levante para castigar la tierra.

Men will go into caves of the rocks And into holes of the ground Before the terror of the Lord And the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.

20 A quel día arrojará el hombre a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase,

In that day men will cast away to the moles and the bats Their idols of silver and their idols of gold, Which they made for themselves to worship,

21 y se meterá en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la presencia formidable de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levante para castigar la tierra.

In order to go into the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs Before the terror of the Lord and the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.

22 D ejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?

Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed?