1 H abló Jehová a Moisés, diciendo:
Then the Lord spoke to Moses, saying:
2 H abla a toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: Santos seréis, porque santo soy yo Jehová vuestro Dios.
“Speak to all the congregation of the sons of Israel and say to them, ‘ You shall be holy, for I the Lord your God am holy.
3 C ada uno temerá a su madre y a su padre, y mis días de reposo guardaréis. Yo Jehová vuestro Dios.
Every one of you shall reverence his mother and his father, and you shall keep My sabbaths; I am the Lord your God.
4 N o os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición. Yo Jehová vuestro Dios.
Do not turn to idols or make for yourselves molten gods; I am the Lord your God.
5 Y cuando ofreciereis sacrificio de ofrenda de paz a Jehová, ofrecedlo de tal manera que seáis aceptos.
‘Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.
6 S erá comido el día que lo ofreciereis, y el día siguiente; y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego.
It shall be eaten the same day you offer it, and the next day; but what remains until the third day shall be burned with fire.
7 Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto,
So if it is eaten at all on the third day, it is an offense; it will not be accepted.
8 y el que lo comiere llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de su pueblo.
Everyone who eats it will bear his iniquity, for he has profaned the holy thing of the Lord; and that person shall be cut off from his people. Sundry Laws
9 C uando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu tierra segada.
‘ Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.
10 Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. Yo Jehová vuestro Dios.
Nor shall you glean your vineyard, nor shall you gather the fallen fruit of your vineyard; you shall leave them for the needy and for the stranger. I am the Lord your God.
11 N o hurtaréis, y no engañaréis ni mentiréis el uno al otro.
‘ You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
12 Y no juraréis falsamente por mi nombre, profanando así el nombre de tu Dios. Yo Jehová.
You shall not swear falsely by My name, so as to profane the name of your God; I am the Lord.
13 N o oprimirás a tu prójimo, ni le robarás. No retendrás el salario del jornalero en tu casa hasta la mañana.
‘ You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning.
14 N o maldecirás al sordo, y delante del ciego no pondrás tropiezo, sino que tendrás temor de tu Dios. Yo Jehová.
You shall not curse a deaf man, nor place a stumbling block before the blind, but you shall revere your God; I am the Lord.
15 N o harás injusticia en el juicio, ni favoreciendo al pobre ni complaciendo al grande; con justicia juzgarás a tu prójimo.
‘ You shall do no injustice in judgment; you shall not be partial to the poor nor defer to the great, but you are to judge your neighbor fairly.
16 N o andarás chismeando entre tu pueblo. No atentarás contra la vida de tu prójimo. Yo Jehová.
You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the Lord.
17 N o aborrecerás a tu hermano en tu corazón; razonarás con tu prójimo, para que no participes de su pecado.
‘You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may surely reprove your neighbor, but shall not incur sin because of him.
18 N o te vengarás, ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo Jehová.
You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the Lord.
19 M is estatutos guardarás. No harás ayuntar tu ganado con animales de otra especie; tu campo no sembrarás con mezcla de semillas, y no te pondrás vestidos con mezcla de hilos.
‘You are to keep My statutes. You shall not breed together two kinds of your cattle; you shall not sow your field with two kinds of seed, nor wear a garment upon you of two kinds of material mixed together.
20 S i un hombre yaciere con una mujer que fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados; no morirán, por cuanto ella no es libre.
‘ Now if a man lies carnally with a woman who is a slave acquired for another man, but who has in no way been redeemed nor given her freedom, there shall be punishment; they shall not, however, be put to death, because she was not free.
21 Y él traerá a Jehová, a la puerta del tabernáculo de reunión, un carnero en expiación por su culpa.
He shall bring his guilt offering to the Lord to the doorway of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.
22 Y con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por su pecado que cometió; y se le perdonará su pecado que ha cometido.
The priest shall also make atonement for him with the ram of the guilt offering before the Lord for his sin which he has committed, and the sin which he has committed will be forgiven him.
23 Y cuando entréis en la tierra, y plantéis toda clase de árboles frutales, consideraréis como incircunciso lo primero de su fruto; tres años os será incircunciso; su fruto no se comerá.
‘When you enter the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden to you; it shall not be eaten.
24 Y el cuarto año todo su fruto será consagrado en alabanzas a Jehová.
But in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
25 M as al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto. Yo Jehová vuestro Dios.
In the fifth year you are to eat of its fruit, that its yield may increase for you; I am the Lord your God.
26 N o comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinos.
‘You shall not eat anything with the blood, nor practice divination or soothsaying.
27 N o haréis tonsura en vuestras cabezas, ni dañaréis la punta de vuestra barba.
You shall not round off the side-growth of your heads nor harm the edges of your beard.
28 Y no haréis rasguños en vuestro cuerpo por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna. Yo Jehová.
You shall not make any cuts in your body for the dead nor make any tattoo marks on yourselves: I am the Lord.
29 N o contaminarás a tu hija haciéndola fornicar, para que no se prostituya la tierra y se llene de maldad.
‘ Do not profane your daughter by making her a harlot, so that the land will not fall to harlotry and the land become full of lewdness.
30 M is días de reposo guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia. Yo Jehová.
You shall keep My sabbaths and revere My sanctuary; I am the Lord.
31 N o os volváis a los encantadores ni a los adivinos; no los consultéis, contaminándoos con ellos. Yo Jehová vuestro Dios.
‘Do not turn to mediums or spiritists; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.
32 D elante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor. Yo Jehová.
‘ You shall rise up before the grayheaded and honor the aged, and you shall revere your God; I am the Lord.
33 C uando el extranjero morare con vosotros en vuestra tierra, no le oprimiréis.
‘ When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong.
34 C omo a un natural de vosotros tendréis al extranjero que more entre vosotros, y lo amarás como a ti mismo; porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto. Yo Jehová vuestro Dios.
The stranger who resides with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were aliens in the land of Egypt; I am the Lord your God.
35 N o hagáis injusticia en juicio, en medida de tierra, en peso ni en otra medida.
‘ You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight, or capacity.
36 B alanzas justas, pesas justas y medidas justas tendréis. Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto.
You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin; I am the Lord your God, who brought you out from the land of Egypt.
37 G uardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra. Yo Jehová.
You shall thus observe all My statutes and all My ordinances and do them; I am the Lord.’”