1 E l anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad.
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
2 A mado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que tengas salud, así como prospera tu alma.
Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
3 P ues mucho me regocijé cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, de cómo andas en la verdad.
For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
4 N o tengo yo mayor gozo que este, el oír que mis hijos andan en la verdad. Elogio de la hospitalidad de Gayo
I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
5 A mado, fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos,
Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
6 l os cuales han dado ante la iglesia testimonio de tu amor; y harás bien en encaminarlos como es digno de su servicio a Dios, para que continúen su viaje.
and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
7 P orque ellos salieron por amor del nombre de El, sin aceptar nada de los gentiles.
For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
8 N osotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que cooperemos con la verdad. La oposición de Diótrefes
Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
9 Y o he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, al cual le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe.
I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
10 P or esta causa, si yo fuere, recordaré las obras que hace parloteando con palabras malignas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos se lo prohíbe, y los expulsa de la iglesia. Buen testimonio acerca de Demetrio
For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
11 A mado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios; pero el que hace lo malo, no ha visto a Dios.
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
12 T odos dan testimonio de Demetrio, y aun la verdad misma; y también nosotros damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero. Salutaciones finales
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
13 Y o tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma,
I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
14 p orque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular.
but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.