1 E L anciano al muy amado Gaio, al cual yo amo en verdad.
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
2 A mado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.
Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
3 C iertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.
For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
4 N o tengo yo mayor gozo que éste, el oir que mis hijos andan en la verdad.
I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
5 A mado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,
Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
6 L os cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.
and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
7 P orque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles.
For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
8 N osotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.
Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
9 Y o he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.
I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
10 P or esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren recibir, y los echa de la iglesia.
For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
11 A mado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios: mas el que hace mal, no ha visto á Dios.
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
12 T odos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
13 Y o tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:
I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
14 P orque espero verte en breve, y hablaremos boca á boca. sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre.
but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.