3 Juan 1 ~ 3 John 1

picture

1 E L anciano al muy amado Gaio, al cual yo amo en verdad.

The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

2 A mado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.

Beloved, I desire that in all things thou shouldest prosper and be in health, even as thy soul prospers.

3 C iertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.

For I rejoiced exceedingly when brethren came and bore testimony to thy truth, even as thou walkest in truth.

4 N o tengo yo mayor gozo que éste, el oir que mis hijos andan en la verdad.

I have no greater joy than these things that I hear of my children walking in the truth.

5 A mado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,

Beloved, thou doest faithfully whatever thou mayest have wrought towards the brethren and that strangers,

6 L os cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.

(who have witnessed of thy love before assembly,) in setting forward whom on their journey worthily of God, thou wilt do well;

7 P orque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles.

for for the name have they gone forth, taking nothing of those of the nations.

8 N osotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.

We therefore ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth.

9 Y o he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.

I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.

10 P or esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren recibir, y los echa de la iglesia.

For this reason, if I come, I will bring to remembrance his works which he does, babbling against us with wicked words; and not content with these, neither does he himself receive the brethren; and those who would he prevents, and casts out of the assembly.

11 A mado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios: mas el que hace mal, no ha visto á Dios.

Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He that does good is of God. He that does evil has not seen God.

12 T odos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.

Demetrius has witness borne to him by all, and by the truth itself; and we also bear witness, and thou knowest that our witness is true.

13 Y o tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:

I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;

14 P orque espero verte en breve, y hablaremos boca á boca. sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre.

but I hope soon to see thee, and we will speak mouth to mouth. Peace to thee. The friends greet thee. Greet the friends by name.