1 D EL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 T odos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
3 E ncomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
4 T odas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
5 A bominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
6 C on misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah depart from evil.
7 C uando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.
When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 M ejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
9 E l corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
10 A divinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
11 P eso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
12 A bominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13 L os labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
14 L a ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
The fury of a king is messengers of death; but a wise man will pacify it.
15 E n la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 M ejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
17 E l camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
18 A ntes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
Pride before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 M ejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
20 E l entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
21 E l sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 M anantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
23 E l corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
24 P anal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
25 H ay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
26 E l alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
27 E l hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
28 E l hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
29 E l hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30 C ierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
He that shutteth his eyes, to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
31 C orona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
The hoary head is a crown of glory, it is found in the way of righteousness.
32 M ejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 L a suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.
The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.