1 E STAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2 L os hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 P or éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 L os hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9 E ste fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 D e aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
—And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
—And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20 E stos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21 T ambién le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
And to Shem—to him also were born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
—And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31 E stos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 E stas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.