Números 31 ~ Numbers 31

picture

1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

2 H az la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.

Avenge the children of Israel upon the Midianites; afterwards shalt thou be gathered unto thy peoples.

3 E ntonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, é irán contra Madián, y harán la venganza de Jehová en Madián.

And Moses spoke to the people, saying, Arm from amongst you men for military service, that they go against Midian to execute Jehovah's vengeance upon Midian.

4 M il de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis á la guerra.

Of every tribe a thousand, of all the tribes of Israel, shall ye send to the war.

5 A sí fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil á punto de guerra.

And there were levied out of the thousands of Israel, a thousand by tribe, twelve thousand armed for war.

6 Y Moisés los envió á la guerra: mil por cada tribu envió: y Phinees, hijo de Eleazar sacerdote, fué á la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas en su mano para tocar.

And Moses sent them to the war, a thousand by the tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, and the holy instruments, even the alarm-trumpets in his hand.

7 Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó á Moisés, y mataron á todo varón.

And they warred against Midian, as Jehovah had commanded Moses, and slew all the males.

8 M ataron también, entre los muertos de ellos, á los reyes de Madián: Evi, y Recem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; á Balaam también, hijo de Beor, mataron á cuchillo.

And they slew the kings of Midian, besides the others slain, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam the son of Beor they slew with the sword.

9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.

And the children of Israel took the women of Midian captives, and their little ones, and took for a spoil all their cattle and all their flocks and all their goods;

10 Y abrasaron con fuego todas sus ciudades, aldeas y castillos.

and all their cities in their settlements and all their encampments they burned with fire.

11 Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.

And they took all the booty, and all the prey, of man and of cattle;

12 Y trajeron á Moisés, y á Eleazar el sacerdote, y á la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campo en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.

and they brought to Moses and Eleazar the priest, and to the assembly of the children of Israel, the captives and the prey and the booty, to the camp in the plains of Moab, which are by the Jordan of Jericho.

13 Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, á recibirlos fuera del campo.

And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the assembly went forth to meet them outside the camp.

14 Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;

And Moses was wroth with the officers of the army, with the captains of thousands, and captains of hundreds, who came from the service of the war;

15 Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?

and Moses said to them, Have ye saved all the women alive?

16 H e aquí ellas fueron á los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra Jehová en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación de Jehová.

Lo, these, through the counsel of Balaam, caused the children of Israel to commit sin against Jehovah in the matter of Peor, and there was a plague on the assembly of Jehovah.

17 M atad pues ahora todos los varones entre los niños: matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.

And now slay every male among the little ones, and slay every woman that hath known man by lying with him,

18 Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os reservaréis vivas.

but all the children among the women that have not known lying with a man, keep alive for yourselves.

19 Y vosotros quedaos fuera del campo siete días: y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os purificaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.

And encamp outside the camp seven days; whoever hath killed a person, and whoever hath touched any slain; ye shall purify yourselves on the third day, and on the seventh day, you and your captives.

20 A simismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.

And every garment, and every vessel of skin, and all work of goat's hair, and every utensil of wood shall ye purify.

21 Y Eleazar el sacerdote dijo á los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová ha mandado á Moisés:

And Eleazar the priest said to the men of war that had gone to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses.

22 C iertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,

Only the gold, and the silver, the copper, the iron, the tin, and the lead,

23 T odo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse: mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.

everything that passeth through the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean; only it shall be purified with the water of separation; and everything that cannot pass through the fire ye shall make go through the water.

24 A demás lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campo.

And ye shall wash your garments on the seventh day, and ye shall be clean; and afterwards ye may come into the camp.

25 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

26 T oma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación:

Take the sum of the prey that was taken, of man and of cattle, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the assembly;

27 Y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron á la guerra, y toda la congregación.

and divide the prey into halves, between them that conducted the war, who went out to the battle, and the whole assembly.

28 Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron á la guerra: de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas:

And thou shalt levy a tribute for Jehovah of the men of war who went out to the army, one soul of five hundred of the persons, and of the oxen, and of the asses, and of the small cattle.

29 D e la mitad de ellos lo tomarás; y darás á Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.

Of their half shall ye take it, and give it unto Eleazar the priest, for a heave-offering of Jehovah.

30 Y de la mitad perteneciente á los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás á los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.

And of the children of Israel's half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the small cattle, of every beasts, and thou shalt give them unto the Levites, who keep the charge of the tabernacle of Jehovah.

31 E hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó á Moisés.

And Moses and Eleazar the priest did as Jehovah had commanded Moses.

32 Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,

And the prey, the rest of the spoil, which the men of war had taken, was six hundred and seventy-five thousand sheep,

33 Y setenta y dos mil bueyes,

and seventy-two thousand oxen,

34 Y setenta y un mil asnos;

and sixty-one thousand asses,

35 Y en cuanto á personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas trenita y dos mil.

and of human persons, of the women that had not known lying with a man, all the persons were thirty-two thousand.

36 Y la mitad, la parte de los que habían salido á la guerra, fué el número de trescientas treinta y siete mil y quinientas ovejas.

And the half, the portion of them that had gone out to the war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,

37 Y el tributo para Jehová de la ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.

and the tribute for Jehovah of the sheep was six hundred and seventy-five;

38 Y de los bueyes, treinta y seis mil: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y dos.

and the oxen were thirty-six thousand, and the tribute thereof for Jehovah, seventy-two;

39 Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y uno.

and the asses were thirty thousand five hundred, and the tribute thereof for Jehovah, sixty-one;

40 Y de las personas, diez y seis mil: y de ellas el tributo para Jehová, trteinta y dos personas.

and the human persons were sixteen thousand, of whom the tribute for Jehovah was thirty-two persons.

41 Y dió Moisés el tributo, por elevada ofrenda á Jehová, á Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó á Moisés.

And Moses gave the tribute of Jehovah's heave-offering to Eleazar the priest, as Jehovah had commanded Moses.

42 Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido á la guerra;

And of the children of Israel's half, which Moses had divided, from the men that served in the war,

43 ( La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;

(now the half belonging to the assembly was of the sheep, three hundred and thirty-seven thousand five hundred,

44 Y de los bueyes, treinta y seis mil;

and thirty-six thousand oxen,

45 Y de los asnos, treinta mil y quinientos;

and thirty thousand five hundred asses,

46 Y de las personas, diez y seis mil:)

and sixteen thousand human persons,)

47 D e la mitad, pues, para los hijos de Israel tomó Moisés uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y diólos á los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová; como Jehová lo había mandado á Moisés.

… of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, of man and of cattle, and gave them to the Levites who kept the charge of the tabernacle of Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.

48 Y llegaron á Moisés los jefes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;

And the officers who were over the thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses,

49 Y dijeron á Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.

and they said to Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war who were under our hand, and there is not one man of us lacking.

50 P or lo cual hemos ofrecido á Jehová ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para hacer expiación por nuestras almas delante de Jehová.

So we present the offering of Jehovah, that which each one hath found, jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before Jehovah.

51 Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas.

And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, all manner of wrought jewels.

52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron á Jehová de los tribunos y centuriones, fué diez y seis mil setecientos y cincuenta siclos.

And all the gold of the heave-offering that they offered to Jehovah was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from the captains of thousands and the captains of hundreds.

53 L os hombres del ejército habían pillado cada uno para sí.

(The men of war had taken spoil each one for himself.)

54 R ecibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.

And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, as a memorial for the children of Israel before Jehovah.