2 Timoteo 1 ~ 2 Timothy 1

picture

1 P ABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, según la promesa de la vida que es en Cristo Jesús,

Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, according to promise of life, the which in Christ Jesus,

2 A Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia, y paz de Dios el Padre y de Jesucristo nuestro Señor.

to Timotheus, beloved child: grace, mercy, peace, from God Father, and Christ Jesus our Lord.

3 D oy gracias á Dios, al cual sirvo desde mis mayores con limpia conciencia, de que sin cesar tengo memoria de ti en mis oraciones noche y día;

I am thankful to God, whom I serve from forefathers with pure conscience, how unceasingly I have the remembrance of thee in my supplications night and day,

4 D eseando verte, acordándome de tus lágrimas, para ser lleno de gozo;

earnestly desiring to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;

5 T rayendo á la memoria la fe no fingida que hay en ti, la cual residió primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice; y estoy cierto que en ti también.

calling to mind the unfeigned faith which in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and in thy mother Eunice, and I am persuaded that in thee also.

6 P or lo cual te aconsejo que despiertes el don de Dios, que está en ti por la imposición de mis manos.

For which cause I put thee in mind to rekindle the gift of God which is in thee by the putting on of my hands.

7 P orque no nos ha dado Dios el espíritu de temor, sino el de fortaleza, y de amor, y de templanza.

For God has not given us a spirit of cowardice, but of power, and of love, and of wise discretion.

8 P or tanto no te avergüences del testimonio de nuestro Señor, ni de mí, preso suyo; antes sé participante de los trabajos del evangelio según la virtud de Dios,

Be not therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but suffer evil along with the glad tidings, according to the power of God;

9 Q ue nos salvó y llamó con vocación santa, no conforme á nuestras obras, mas según el intento suyo y gracia, la cual nos es dada en Cristo Jesús antes de los tiempos de los siglos,

who has saved us, and has called us with a holy calling, not according to our works, but according to own purpose and grace, which given to us in Christ Jesus before ages of time,

10 M as ahora es manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte, y sacó á la luz la vida y la inmortalidad por el evangelio;

but has been made manifest now by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has annulled death, and brought to light life and incorruptibility by the glad tidings;

11 D el cual yo soy puesto predicador, y apóstol, y maestro de los Gentiles.

to which I have been appointed a herald and apostle and teacher of nations.

12 P or lo cual asimismo padezco esto: mas no me avergüenzo; porque yo sé á quien he creído, y estoy cierto que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día.

For which cause also I suffer these things; but I am not ashamed; for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep for that day the deposit I have entrusted to him.

13 R etén la forma de las sanas palabras que de mi oíste, en la fe y amor que es en Cristo Jesús.

Have an outline of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which in Christ Jesus.

14 G uarda el buen depósito por el Espíritu Santo que habita en nosotros.

Keep, by the Holy Spirit which dwells in us, the good deposit entrusted.

15 Y a sabes esto, que me han sido contrarios todos los que son en Asia, de los cuales son Figello y Hermógenes.

Thou knowest this, that all who in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me.

16 D é el Señor misericordia á la casa de Onesíforo; que muchas veces me refrigeró, y no se avergonzó de mi cadena:

The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he has often refreshed me, and has not been ashamed of my chain;

17 A ntes, estando él en Roma, me buscó solícitamente, y me halló.

but being in Rome sought me out very diligently, and found —

18 D éle el Señor que halle misericordia cerca del Señor en aquel día. Y cuánto nos ayudó en Efeso, tú lo sabes mejor.

the Lord grant to him to find mercy from Lord in that day—and how much service he rendered in Ephesus thou knowest best.