1 P UES que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros también estad armados del mismo pensamiento: que el que ha padecido en la carne, cesó de pecado;
Christ, then, having suffered for us in flesh, do ye also arm yourselves with the same mind; for he that has suffered in flesh has done with sin,
2 P ara que ya el tiempo que queda en carne, viva, no á las concupiscencias de los hombres, sino á la voluntad de Dios.
no longer to live the rest of time in flesh to men's lusts, but to God's will.
3 P orque nos debe bastar que el tiempo pasado de nuestra vida hayamos hecho la voluntad de los Gentiles, cuando conversábamos en lascivias, en concupiscencias, en embriagueces, abominables idolatrías.
For the time past sufficient to have wrought the will of the Gentiles, walking in lasciviousness, lusts, wine-drinking, revels, drinkings, and unhallowed idolatries.
4 E n lo cual les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfrenamiento de disolución, ultrajándoos:
Wherein they think it strange that ye run not with to the same sink of corruption, speaking injuriously;
5 L os cuales darán cuenta al que está aparejado para juzgar los vivos y los muertos.
who shall render account to him who is ready to judge living and dead.
6 P orque por esto también ha sido predicado el evangelio á los muertos; para que sean juzgados en carne según los hombres, y vivan en espíritu según Dios.
For to this were the glad tidings preached to dead also, that they might be judged, as regards men, after flesh, but live, as regards God, after Spirit.
7 M as el fin de todas las cosas se acerca: sed pues templados, y velad en oración.
But the end of all things is drawn nigh: be sober therefore, and be watchful unto prayers;
8 Y sobre todo, tened entre vosotros ferviente caridad; porque la caridad cubrirá multitud de pecados.
but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins;
9 H ospedaos los unos á los otros sin murmuraciones.
hospitable one to another, without murmuring;
10 C ada uno según el don que ha recibido, adminístrelo á los otros, como buenos dispensadores de las diferentes gracias de Dios.
each according as he has received a gift, ministering it to one another, as good stewards of various grace of God.
11 S i alguno habla, hable conforme á las palabras de Dios; si alguno ministra, ministre conforme á la virtud que Dios suministra: para que en todas cosas sea Dios glorificado por Jesucristo, al cual es gloria é imperio para siempre jamás. Amén.
If any one speak—as oracles of God; if any one minister—as of strength which God supplies; that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the might for the ages of ages. Amen.
12 C arísimos, no os maravilléis cuando sois examinados por fuego, lo cual se hace para vuestra prueba, como si alguna cosa peregrina os aconteciese;
Beloved, take not strange the fire which has taken place amongst you for trial, as if a strange thing was happening to you;
13 A ntes bien gozaos en que sois participantes de las aflicciones de Cristo; para que también en la revelación de su gloria os gocéis en triunfo.
but as ye have share in the sufferings of Christ, rejoice, that in the revelation of his glory also ye may rejoice with exultation.
14 S i sois vituperados en el nombre de Cristo, sois bienaventurados; porque la gloria y el Espíritu de Dios reposan sobre vosotros. Cierto, según ellos, él es blasfemado, mas según vosotros es glorificado.
If ye are reproached in name of Christ, blessed; for the of glory and the Spirit of God rests upon you:
15 A sí que, ninguno de vosotros padezca como homicida, ó ladrón, ó malhechor, ó por meterse en negocios ajenos.
Let none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people's matters;
16 P ero si alguno padece como Cristiano, no se avergüence; antes glorifique á Dios en esta parte.
but if as a christian, let him not be ashamed, but glorify God in this name.
17 P orque es tiempo de que el juicio comience de la casa de Dios: y si primero comienza por nosotros, ¿qué será el fin de aquellos que no obedecen al evangelio de Dios?
For the time of having the judgment begin from the house of God; but if first from us, what the end of those who obey not the glad tidings of God?
18 Y si el justo con dificultad se salva; ¿á dónde aparecerá el infiel y el pecador?
And if the righteous is difficultly saved, where shall the impious and sinner appear?
19 Y por eso los que son afligidos según la voluntad de Dios, encomiéndenle sus almas, como á fiel Criador, haciendo bien.
Wherefore also let them who suffer according to the will of God commit their souls in well-doing to a faithful Creator.