1 P ortanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
Christ, then, having suffered for us in flesh, do ye also arm yourselves with the same mind; for he that has suffered in flesh has done with sin,
2 p ara que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
no longer to live the rest of time in flesh to men's lusts, but to God's will.
3 N o passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
For the time past sufficient to have wrought the will of the Gentiles, walking in lasciviousness, lusts, wine-drinking, revels, drinkings, and unhallowed idolatries.
4 E les acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
Wherein they think it strange that ye run not with to the same sink of corruption, speaking injuriously;
5 C ontudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
who shall render account to him who is ready to judge living and dead.
6 P or isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
For to this were the glad tidings preached to dead also, that they might be judged, as regards men, after flesh, but live, as regards God, after Spirit.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e estejam alertas; dediquem-se à oração.
But the end of all things is drawn nigh: be sober therefore, and be watchful unto prayers;
8 S obretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins;
9 S ejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
hospitable one to another, without murmuring;
10 C ada um exerça o dom que recebeu para servir os outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
each according as he has received a gift, ministering it to one another, as good stewards of various grace of God.
11 S e alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém. Sofrendo por ser Cristão
If any one speak—as oracles of God; if any one minister—as of strength which God supplies; that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the might for the ages of ages. Amen.
12 A mados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
Beloved, take not strange the fire which has taken place amongst you for trial, as if a strange thing was happening to you;
13 M as alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
but as ye have share in the sufferings of Christ, rejoice, that in the revelation of his glory also ye may rejoice with exultation.
14 S e vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
If ye are reproached in name of Christ, blessed; for the of glory and the Spirit of God rests upon you:
15 S e algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso, ou como quem se intromete em negócios alheios.
Let none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people's matters;
16 C ontudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
but if as a christian, let him not be ashamed, but glorify God in this name.
17 P ois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
For the time of having the judgment begin from the house of God; but if first from us, what the end of those who obey not the glad tidings of God?
18 E , “se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador?”
And if the righteous is difficultly saved, where shall the impious and sinner appear?
19 P or isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar sua vida ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Wherefore also let them who suffer according to the will of God commit their souls in well-doing to a faithful Creator.