1 S enhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra! Tu, cuja glória é cantada nos céus.
Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens.
2 D os lábios das crianças e dos recém-nascidos firmaste o teu nome como fortaleza, por causa dos teus adversários, para silenciar o inimigo que busca vingança.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
3 Q uando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste,
When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;
4 p ergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 T u o fizeste um pouco menor do que os seres celestiais e o coroaste de glória e de honra.
Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.
6 T u o fizeste dominar sobre as obras das tuas mãos; sob os seus pés tudo puseste:
Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:
7 t odos os rebanhos e manadas, e até os animais selvagens,
Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field;
8 a s aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares.
The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, passeth through the paths of the seas.
9 S enhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra!
Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!