1 S enhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra! Tu, cuja glória é cantada nos céus.
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!
2 D os lábios das crianças e dos recém-nascidos firmaste o teu nome como fortaleza, por causa dos teus adversários, para silenciar o inimigo que busca vingança.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Q uando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste,
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
4 p ergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?
5 T u o fizeste um pouco menor do que os seres celestiais e o coroaste de glória e de honra.
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
6 T u o fizeste dominar sobre as obras das tuas mãos; sob os seus pés tudo puseste:
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:
7 t odos os rebanhos e manadas, e até os animais selvagens,
All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field,
8 a s aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares.
The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 S enhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra!
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!