Êxodo 30 ~ Exodus 30

picture

1 Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso.

And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.

2 S erá quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formarão com ele uma só peça.

A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be; and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of one piece with it.

3 R evista de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.

And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.

4 F aça duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, que sustentem as varas utilizadas para carregá-lo,

And two golden rings shalt thou make for it under the crown thereof; upon the two ribs thereof, upon the two sides of it shalt thou make them; and they shall be for places for staves wherewith to bear it.

5 e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro.

And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.

6 C oloque o altar em frente do véu que se encontra diante da arca da aliança, diante da tampa que está sobre ele, onde me encontrarei com você.

And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee.

7 Arão queimará incenso aromático sobre o altar todas as manhãs, quando vier cuidar das lâmpadas,

And Aaron shall burn thereon incense of sweet spices: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn it.

8 e também quando acendê-las ao entardecer. Será queimado incenso continuamente perante o Senhor, pelas suas gerações.

And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations.

9 N ão ofereçam nesse altar nenhum outro tipo de incenso nem holocausto nem oferta de cereal nem derramem sobre ele ofertas de bebidas.

Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.

10 U ma vez por ano, Arão fará propiciação sobre as pontas do altar. Essa propiciação anual será realizada com o sangue da oferta para propiciação pelo pecado, geração após geração. Esse altar é santíssimo ao Senhor ”. O Preço da Propiciação

And Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin-offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations: it is most holy unto Jehovah.

11 D isse então o Senhor a Moisés:

And Jehovah spake unto Moses, saying,

12 Quando você fizer o recenseamento dos israelitas, cada um deles terá que pagar ao Senhor um preço pelo resgate por sua vida quando for contado. Dessa forma nenhuma praga virá sobre eles quando você os contar.

When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.

13 C ada recenseado contribuirá com seis gramas, com base no peso padrão do santuário, que tem doze gramas. Os seis gramas são uma oferta ao Senhor.

This they shall give, every one that passeth over unto them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Jehovah.

14 T odos os alistados, da idade de vinte anos para cima, darão ao Senhor essa oferta.

Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah.

15 O s ricos não contribuirão com mais, nem os pobres darão menos que seis gramas, quando apresentarem a oferta ao Senhor como propiciação por sua vida.

The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.

16 R eceba dos israelitas o preço da propiciação e use-o para o serviço da Tenda do Encontro. Será um memorial perante o Senhor em favor dos israelitas, para fazerem propiciação por suas vidas”. A Bacia de Bronze

And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.

17 D isse então o Senhor a Moisés:

And Jehovah spake unto Moses, saying,

18 Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar, e mande enchê-la de água.

Thou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash. And thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein.

19 A rão e seus filhos lavarão as mãos e os pés com a água da bacia.

And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:

20 T oda vez que entrarem na Tenda do Encontro, terão que lavar-se com água, para que não morram. Quando também se aproximarem do altar para ministrar ao Senhor, apresentando uma oferta preparada no fogo,

when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.

21 l avarão as mãos e os pés para que não morram. Esse é um decreto perpétuo, para Arão e os seus descendentes, geração após geração”. O Óleo para as Unções

So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.

22 E m seguida o Senhor disse a Moisés:

Moreover Jehovah spake unto Moses, saying,

23 Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,

Take thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,

24 s eis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.

and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.

25 F aça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas, obra de perfumista. Este será o óleo sagrado para as unções.

And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.

26 U se-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,

And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,

27 a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,

and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense,

28 o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.

and the altar of burnt-offering with all the vessels thereof, and the laver and the base thereof.

29 V ocê os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.

And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.

30 Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.

And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.

31 D iga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.

And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations.

32 N ão o derramem sobre nenhum outro homem, e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.

Upon the flesh of man shall it not be poured, neither shall ye make any like it, according to the composition thereof: it is holy, and it shall be holy unto you.

33 Q uem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo”. O Incenso

Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.

34 D isse ainda o Senhor a Moisés: “Junte as seguintes essências: bálsamo, ônica, gálbano e incenso puro, todos em quantidades iguais,

And Jehovah said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight;

35 e faça um incenso de mistura aromática, obra de perfumista. Levará sal e será puro e santo.

and thou shalt make of it incense, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:

36 M oa parte dele, até virar pó, e coloque-o diante das tábuas da aliança, na Tenda do Encontro, onde me encontrarei com você. O incenso lhes será santíssimo.

and thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.

37 N ão façam nenhum outro incenso com a mesma composição para uso pessoal; considerem-no sagrado, reservado para o Senhor.

And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for Jehovah.

38 Q uem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo”.

Whosoever shall make like unto that, to smell thereof, he shall be cut off from his people.